☆ ☆ お知らせ ☆ ☆ 

2017.05.01 14:07  はじめまして、Claro*です

3月29日に初めての翻訳書が出ることになりました!o(^▽^)o

ロマンス小説がお好きな方に楽しんでいただけたら嬉しいです。



通常記事はコチラ↓

にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

未成年なもので (TVシリーズ 'The Mentalist' より)

2017.03.23 08:39  メンタリスト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Mentalist (メンタリスト) season 2 --- Throwing Fire' より

野球少年たちのことを警察に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Freddy: These kids are minors.


・・字幕・・
フレディ: 未成年なもので。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
these これら、これらの
kids kid(子ども)の複数形
minors minor(未成年者)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'minor' には「未成年者」の他に
「二流の人、二流の物」や「副専攻科目」などの
意味があります。
対義語は 'major' です。

『今日の表現』 'These kids are minors.' は
「この子たちは未成年だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

型破りな人だな (映画 'The Age of Innocence' より)

2017.03.22 08:29  ラブロマンス


・・シーンの内容・・
映画 'The Age of Innocence (エイジ・オブ・イノセンス/汚れなき情事)' より

一人旅をしていると言う女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Newland: Well, it's unconventional.


・・字幕・・
ニューランド: 型破りな人だな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
well ええと、さて、うーん、なるほど
it それ
unconventional  慣例にとらわれない


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'unconventional' を覚えましょう。
「(方法・思考などが)慣例にとらわれない、慣例に従わない、
型にはまらない、型破りな」です。

『今日の表現』 'Well, it's unconventional.' は
「なるほど、それは型破りだな」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

それか流れ弾とか (TVシリーズ 'Castle' より)

2017.03.21 08:37  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 4 --- Kill Shot' より

殺人事件の捜査中に、この一言。


・・今日の表現・・
Richard: Maybe it was a stray bullet.


・・字幕・・
リチャード: それか流れ弾とか。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
maybe たぶん
it それ
stray 道に迷った、それた、はぐれた
bullet 銃弾


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'stray bullet' を覚えましょう。
「流れ弾」のことです。
「流れ弾にあたる」は 'be hit by a stray bullet' または
'be struck by a stray bullet'。

『今日の表現』 'Maybe it was a stray bullet.' は
「たぶん流れ弾かも」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

そりゃお金かかるでしょ (TVシリーズ 'Castle' より)

2017.03.18 08:24  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 4 --- Kill Shot' より

結婚式にお金がかかると話す友人に、この一言。


・・今日の表現・・
Julie: It is supposed to cost a fortune.


・・字幕・・
ジュリー: そりゃお金かかるでしょ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
supposed suppose(仮定する)の過去形・過去分詞形
to ~すること
cost (費用が)かかる
fortune 富、財産、大金


・・管理人office claro*より一言・・
'be supposed to ~' で
「~することになっている」、「~するはずだ」という意味です。
『~』部分には動詞の原形を入れましょう。

'cost a fortune' で「莫大な金がかかる」。

『今日の表現』 'It is supposed to cost a fortune.' は
「それ(結婚式)はお金がかかるものよ」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

ブログ内検索

カテゴリ

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ