拾ってきたのか? (映画 'Captain America: Civil War' より)

2018.06.18 07:57  SF


・・シーンの内容・・
映画 'Captain America: Civil War (シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ)' より

古いコンピューターを使っている青年にこの一言。


・・今日の表現・・
Tony: You're a dumpster diver.


・・字幕・・
トニー: 拾ってきたのか?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
dumpster 大型ごみ容器、アメリカの移動式ごみ箱
diver ダイバー、水に潜る人


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'dumpster diver' という表現を覚えましょう。
「ごみ箱をあさる人」のことです。

『今日の表現』 'You're a dumpster diver.' は
「君はごみをあさるんだな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

気分が良くなったわ (映画 'Captain America: Civil War' より)

2018.06.16 07:48  SF


・・シーンの内容・・
映画 'Captain America: Civil War (シビル・ウォー/キャプテン・アメリカ)' より

友人の手料理を味見してこの一言。


・・今日の表現・・
Wanda: Spirits lifted.


・・字幕・・
ワンダ: 気分が良くなったわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
spirits spirit(気分、機嫌)の複数形
lifted lift(気分が高揚する)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'spirit' は「生命力、生気、魂」などの他に
通常複数形で「気分、機嫌」といった意味もあります。

『今日の表現』 'Spirits lifted.' は
「気分が良くなったわ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

エレベーターに閉じ込められたみたい (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.15 07:33  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Blacklist (Featuring Grave Digger)' より

エレベーターに閉じ込められたので、緊急ボタンを押してこの一言。


・・今日の表現・・
Lisa: I'm stuck in the elevator.


・・字幕・・
リサ: エレベーターに閉じ込められたみたい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
stuck stick(~を動けなくする)の過去形・過去分詞形
in ~の中で
elevator エレベーター


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'stick' を覚えましょう。
「突き刺す」や「くっつける」などの他に
「~を動けなくする、~を立往生させる」という意味があります。
『今日の表現』では受け身(BE動詞 + 過去分詞形)として使われているので
「動けなくされる」つまり「動けない」という意味合いになります。

コチラのページでも、
エレベーターに閉じ込められた時のセリフを紹介しています。

『今日の表現』 'I'm stuck in the elevator.' は
「エレベーターに閉じ込められました」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

僕は一番下っ端なんだよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.14 07:20  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Epilogue' より

仕事をくれとしつこくせがむ女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Adam: I'm the low man on the totem pole.


・・字幕・・
アダム: 僕は一番下っ端なんだよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
low 低い
man 男
on ~の上で
totem pole トーテム・ポール


・・管理人office claro*より一言・・
'totem pole' は「トーテム・ポール」のことですが、
『今日の表現』で使われているように
「階層構造、階層組織」を表すこともあります。
'low (man) on the totem pole' で
「下っ端、不利な立場にいる人」のこと。

『今日の表現』 'I'm the low man on the totem pole.' は
「僕は下っ端なんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あせっちゃダメ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.13 07:16  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Epilogue' より

足の感覚が戻らないまま車いす生活をしている夫に、この一言。


・・今日の表現・・
Lindsay: You gotta be patient.


・・字幕・・
リンジー: あせっちゃダメ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
gotta have got to(~しなければならない)の have が省略され、短縮された形
patient 我慢する、忍耐強い


・・管理人office claro*より一言・・
'gotta' は 'have got to' の 'have' が省略され、
短縮された形です。
意味は「~しなければならない」。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

『今日の表現』 'You gotta be patient.' は
「(あなたは)我慢しなくちゃ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ