この2本は切断するしかない (映画 'Whiteout' より)

2018.02.14 07:20  ミステリー/サスペンス/ホラー


・・シーンの内容・・
映画 'Whiteout (ホワイトアウト)' より

手に酷い凍傷を負った女性に、この一言。


・・今日の表現・・
John: I'm going to have to amputate these fingers.


・・字幕・・
ジョン: この2本は切断するしかない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
be going to ~するつもりだ、~するだろう
have to ~しなければならない
amputate (手足の一部を)切断する
these これらの
fingers finger(指)の複数形 


・・管理人office claro*より一言・・
'be going to have to' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~しなければならないだろう」。

今日は動詞 'amputate' を覚えましょう。
意味は「(手足の一部を)切断する」。

『今日の表現』 'I'm going to have to amputate these fingers.' は
「これらの指を切断しなければならないだろう」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

僕を置いて? (映画 'A Hologram for the King' より)

2018.02.01 07:34  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'A Hologram for the King (王様のためのホログラム)' より

自分をある場所に連れてきた男が、車で他の場所に行ってしまったと聞かされ、この一言。


・・今日の表現・・
Alan: He ditched me?


・・字幕・・
アラン: 僕を置いて?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
ditched ditch(~に溝を掘る)の過去形・過去分詞形
me 私を、私に


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'ditch' には「~に溝を掘る」の他に
「サボる、ズル休みする」、
「見捨てる、置き去りにする」という意味もあります。
こちらのページでは「サボる」という意味で使われている 'ditch' を紹介しています。

『今日の表現』 'He ditched me?' は
「彼は僕を置き去りにしたのか?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

頼むから今回は面倒を起こさないで (映画 'Blues Brothers 2000' より)

2018.01.27 07:38  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Blues Brothers 2000 (ブルース・ブラザース2000)' より

夫の仲間たちにこの一言。


・・今日の表現・・
Mrs. Murphy: You boys, please stay out of trouble this time.


・・字幕・・
マーフィー夫人: 頼むから今回は面倒を起こさないで。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Mrs. ~夫人、~さん
you あなた(たち)は
boys boy(少年)の複数形
please どうぞ、どうか、頼むから
stay ~のままでいる
out 外に、外へ
of ~の、~から
trouble 困難、厄介、面倒
this この
time 時


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'stay out of ~' という表現を覚えましょう。
「~に関わらない、~に巻き込まれないようにする」という意味です。
'stay out of trouble' で「トラブルに巻き込まれないようにする」。

'this time' は「今回は、今度こそ」。

『今日の表現』 'You boys, please stay out of trouble this time' は
「あんたたち、頼むから今回は面倒を起こさないで」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

出所したばかりだから… (映画 'The Blues Brothers' より)

2018.01.26 07:21  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Blues Brothers (ブルース・ブラザース)' より

知人に兄を紹介しているシーン。


・・今日の表現・・
Elwood: He just got out of the joint...


・・字幕・・
エルウッド: 出所したばかりだから…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
just ちょうど、~だけ、今しがた
got get(~の状態になる)の過去形・過去分詞形
out 外に、外へ
of ~の、~から
joint 関節


・・管理人office claro*より一言・・
'get out of ~' で「~から外へ出る」。

名詞 'joint' には「関節」の他に
「安レストラン(ホテル、酒場)」や「マリファナ」、
「刑務所」という意味もあります。

『今日の表現』 'He just got out of the joint.' は
「彼は出所したばかりで…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

時が流れた (映画 'Lucky Number Slevin' より)

2018.01.24 07:00  アクション/犯罪


・・シーンの内容・・
映画 'Lucky Number Slevin (ラッキーナンバー7)' より

見知らぬ男に話しかけているシーン。


・・今日の表現・・
Mr. Goodkat: There was a time.


・・字幕・・
グッドキャット氏: 時が流れた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Mr. (男性に対して)~さん、~様、~氏
there was ~ ~があった
time 時、時代


・・管理人office claro*より一言・・
'There is ~' で「~がある、~がいる」という意味になります。
『~』部分には単数名詞か数えられない名詞を入れましょう。
『今日の表現』では 'There was ~' と過去形になっているので
「~があった」という意味合いになります。

『今日の表現』 'There was a time.' は
「ある時代があった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あんたに隠れてへんな動きをしている奴が… (映画 'Final Approach' より)

2018.01.22 07:48  アクション/犯罪


・・シーンの内容・・
映画 'Final Approach (HIJACK ハイジャック)' より

ハイジャック犯に密告しているシーン。


・・今日の表現・・
Gene: There is a conspiracy happening right under yor nose.


・・字幕・・
ジ-ン: あんたに隠れてへんな動きをしている奴が…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
There is ~ ~がある、~がいる
conspiracy 陰謀、策略
happen 起こる
right まさしく
under ~の真下に
your あなた(たち)の
nose 鼻


・・管理人office claro*より一言・・
'There is ~' は『~』部分に単数名詞または数えられない名詞を入れます。
意味は「~がある、~がいる」

今日は 'right under one's nose' という表現を覚えましょう。
'one's' のところには 'my(私の)' や 'your(あなたの)' といった
「~の」に相当する語を入れます。
意味は「目と鼻の先で、極めて身近な所で」。

『今日の表現』 'There is a conspiracy happening right under your nose.' は
「あんたに隠れてへんな動きをしている奴が…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

わざとじゃないわよ (映画 'Dante's Peak' より)

2018.01.16 07:23  アドベンチャー


・・シーンの内容・・
映画 'Dante's Peak(ダンテズ・ピーク)' より

カフェに来た客の手にコーヒーをこぼして、この一言。


・・今日の表現・・
Rachel: I didn't do it on purpose.


・・字幕・・
レイチェル: わざとじゃないわよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
do する
it それ
on ~の状態で、~の上に
purpose 目的


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'on purpose' という表現を覚えましょう。
「わざと、故意に」です。

『今日の表現』 'I didn't do it on purpose.' は
「わざとじゃないわよ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

目立たないタイプなのね (映画 'Lost in Translation' より)

2018.01.13 07:13  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Lost in Translation (ロスト・イン・トランスレーション)' より

初めて会った時のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Charlotte: Mmm, I guess you do kind of blend in here, huh?


・・字幕・・
シャーロット: 目立たないタイプなのね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
mmm うーん
I 私は
guess ~と思う
you あなた(たち)は
do やはり、本当に、実に
kind 種類
of ~の
blend 混ぜ合わさる、溶け込む
in ~の中に
here ここに、ここへ、ここで
huh ~でしょう?、~だよね?


・・管理人office claro*より一言・・
ここで使われている 'do' は「する」という意味ではなく
動詞 'blend' を強調し、「やはり、本当に」といった意味になります。

'kind of' は「~のような類の人・もの」。

'blend in' は「うまく溶け込む」。

『今日の表現』 'Mmm, I guess you do kind of blend in here, huh? は
「うーん、あなたってここに溶け込んでいるのね」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

マジメな顔だな (映画 'Lost in Translation' より)

2018.01.12 07:03  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Lost in Translation (ロスト・イン・トランスレーション)' より

真面目な顔をした寿司屋の板前に、この一言。


・・今日の表現・・
Bob: What's the straight face?


・・字幕・・
ボブ: マジメな顔だな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何
straight まっすぐな
face 顔


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'straight' には「まっすぐな」の他に
「正しい、きちんとした」、「誠実な」などの意味があります。
'straight face' で「真面目くさった顔、すまし顔」。

『今日の表現』 'What's the straight face?' は
「真面目くさった顔だな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

頑張って (映画 'Pixels' より)

2017.12.27 07:17  ファンタジー


・・シーンの内容・・
映画 'Pixels (ピクセル)' より

そろそろ作業に取り掛かると言う作業員に、この一言。


・・今日の表現・・
Violet: Go get'em.


・・字幕・・
ヴァイオレット: 頑張って。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
go 行く
get'em  get them の短縮形
get やっつける
them 彼らを、彼女らを、それらを


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'go get'em' という表現を覚えましょう。
'go get them' を短縮した形で
意味は「さあやれ、やっつけろ」など
スポーツ選手などを激励する言葉です。

『今日の表現』 'Go get'em.' は
「やっつけて」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ