何事にもひるまない (映画 'The Family' より)

2017.08.05 07:48  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Family (マラヴィータ)' より

自分について語っているシーン。


・・今日の表現・・
Giovanni: I am always up-front.


・・字幕・・
ジョヴァンニ: 何事にもひるまない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
always いつも
up-front 前払いの、重要な


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'up-front' を覚えましょう。
「前払いの」「重要な」「管理職の」などの他に
「率直な、ざっくばらんな」という意味もあります。

『今日の表現』 'I am always up-front.' は
「私はいつも率直だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

アルコールの摂取量は? (映画 'Grudge Match' より)

2017.08.04 08:35  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Grudge Match (リベンジ・マッチ)' より

患者にこの一言。


・・今日の表現・・
doctor: How many alcoholic beverages do you consume?


・・字幕・・
医師: アルコールの摂取量は?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
doctor 医師
how どのくらいの
many たくさんの
alcoholic アルコールの
beverages beverage(飲み物、飲料)の複数形
you あなた(たち)は
consume 消費する、摂取する


・・管理人office claro*より一言・・
'How many 数えられる名詞' で「いくつの、何人の」と
数を尋ねることができます。
例えば
「何台の車を持っていますか?」は 'How many cars do you have?'

'alcoholic beverage(s)' は「アルコール飲料、酒類」のことです。

『今日の表現』 'How many alcoholic beverages do you consume?' は
「アルコール飲料は何本飲みますか?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

命がかかってます (映画 'The Grand Budapest Hotel' より)

2017.07.25 08:09  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Grand Budapest Hotel (グランド・ブダペスト・ホテル)' より

窮地に陥った上司に、この一言。


・・今日の表現・・
Zero: Your life may be at stake.


・・字幕・・
ゼロ: 命がかかってます。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
your あなた(たち)の
life 命
may ~かもしれない
at ~に、~で
stake くい、火刑柱、火刑


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'at stake' という表現を覚えましょう。
意味は「賭けられて」「危険にさらされて」「問題となって」。

『今日の表現』 'Your life may be at stake.' は
「あなたの命が危険にさらされているかもしれない」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

冒険するのもいいだろう (映画 'Paul' より)

2017.06.10 08:05  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Paul (宇宙人ポール)' より

エイリアンを助けてあげようと、友人に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Graeme: Sometimes you are just going to roll a dice.


・・字幕・・
グレアム: 冒険するのもいいだろう。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
sometimes 時々、たまには
you あなた(たち)は
just ちょうど、~だけ
be going to ~するつもりである、~することになっている
roll ~を転がす
dice さいころ


・・管理人office claro*より一言・・
'be going to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~するつもりである、~することになっている、~だろう」。

今日は 'roll a dice' という表現を覚えましょう。
意味は「さいころを転がす、いちかばちかの勝負をする」。

『今日の表現』 'Sometimes you are just going to roll a dice.' は
「たまには冒険するのもいいだろう」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

どこに置きます? (映画 'Paul' より)

2017.06.09 08:40  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Paul (宇宙人ポール)' より

ルームサービスのピザを客室に届けて、どこに置けばいいかと聞いているシーン。


・・今日の表現・・
Jorge: Where can I set this down?


・・字幕・・
ホルヘ: どこに置きます?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
where どこに
can ~してもよい、~できる
I 私は
set ~を正しい位置に置く、配置する
this これ、この
down 下に


・・管理人office claro*より一言・・
'set down' には「腰を下ろす、着陸する」などの意味がありますが
ここでは「~を下に置く」。

『今日の表現』 'Where can I set this down?' は
「これをどこに置きましょうか?」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

アヤシイおまじないは勘弁だ (映画 'Johnny English Reborn' より)

2017.03.28 08:24  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Johnny English Reborn (ジョニー・イングリッシュ 気休めの報酬)' より

催眠術をかけると言われてこの一言。


・・今日の表現・・
Johnny: Spare me the New Age mumbo jumbo.


・・字幕・・
ジョニー: アヤシイおまじないは勘弁だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
spare ~を勘弁する 
me 私を、私に
New Age 超自然を信じる考え方のこと
mumbo jumbo 無意味な迷信的呪文、わけのわからない言葉


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので
命令文です。

'Spare me.' で「勘弁してよ」。
コチラのページでも 'spare' を紹介しています。

『今日の表現』 'Spare me the New Age mumbo jumbo.' は
「アヤシイおまじないは勘弁してくれ」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ハデにやらかしたな (映画 'Johnny English Reborn' より)

2017.03.27 08:08  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'Johnny English Reborn (ジョニー・イングリッシュ 気休めの報酬)' より

仕事で大失態をおかした同僚にこの一言。


・・今日の表現・・
Simon: That was a balls-up with a cherry on top.


・・字幕・・
サイモン: ハデにやらかしたな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that それ、あれ
balls-up めちゃくちゃな状態、すったもんだ、へま、どじ、失策
with ~と一緒に、~が付いて
cherry サウランボ
on ~の上に
top 頂上、先端


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'with a cherry on top' という表現を覚えましょう。
そのまま訳すと「サンクランボをのせた」ですが
カップケーキやアイスクリームなどの上に「特別にサクランボをのせる」ことから
「特別に」という意味があります。
『今日の表現』のように皮肉として使われる場合もあります。
'a balls-up with a cherry on top' で「特別な失態」つまり「大失態」のことです。

『今日の表現』 'That was a balls-up with a cherry on top.' は
「あれは大失態だったな」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

不治の病で (映画 'The Royal Tenenbaums' より)

2017.02.04 08:31  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Royal Tenenbaums (ザ・ロイヤル・テネンバウムズ)' より

妻にこの一言。


・・今日の表現・・
Royal: I'm sick as a dog.


・・字幕・・
ロイヤル: 不治の病で。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
sick 病気の
as ~のように
dog 犬


・・管理人office claro*より一言・・
'(as) sick as a dog' は「犬のように病気」ではなく
「ひどく気分が悪い」という意味です。

『今日の表現』 'I'm sick as a dog.' は
「私はひどく気分が悪い」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

どんな副作用が考えられるんだ? (映画 'The Royal Tenenbaums' より)

2017.02.03 08:17  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Royal Tenenbaums (ザ・ロイヤル・テネンバウムズ)' より

医師にこの一言。


・・今日の表現・・
Royal: What kind of side effects can be expected?


・・字幕・・
ロイヤル: どんな副作用が考えられるんだ?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何、何の
kind 種類
of ~の
side 側面の、副次的な
effects effect(効果)の複数形
can ~ですることがあり得る
expected expect(予期する)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
'what kind of 名詞' で
「何の種類の~?」「どんな種類の~?」という意味です。

'side effect' は「(薬の)副作用」。

『今日の表現』 'What kind of side effects can be expected?' は
「どんな副作用が予想されますか?」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ジャンケンで (映画 'The Other Woman' より)

2016.12.17 08:05  コメディ/ラブコメディ


・・シーンの内容・・
映画 'The Other Woman (ダメ男に復讐する方法)' より

もめている女友達にジャンケンで決めようと言っているシーン。


・・今日の表現・・
Kate: Rock, paper, scissors.


・・字幕・・
ケイト: ジャンケンで。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
rock 岩
paper 紙
scissors はさみ


・・管理人office claro*より一言・・
日本では「じゃんけんぽん」ですが
英語では「岩、紙、はさみ」とそのまんまです(^^)

『今日の表現』 'Rock, paper, scissors.' は
「じゃんけんぽん」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ