もっと地味なタイプかと… (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.08.18 07:12  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 11 --- All That Cremains' より

同僚の元妻の印象を話しているシーン。


・・今日の表現・・
Nick: I thought she would be more bookish...


・・字幕・・
ニック: もっと地味なタイプかと…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
thought think(思う)の過去形・過去分詞形
she 彼女は
would ~だろう
more もっと
bookish 本の、本好きの


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'bookish' を覚えましょう。
「本の」、「本好きの」の他に
「学者ぶった、学者タイプの」という意味があります。

『今日の表現』 'I thought she would be more bookish...' は
「彼女は学者タイプかと思ってた…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

悲しみは人を愚かにする (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2018.08.17 07:49  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 3 --- We're Bad People' より

友人にこの一言。


・・今日の表現・・
Meggy: Grief makes people do stupid things.


・・字幕・・
メギー: 悲しみは人を愚かにする。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
grief 悲しみ、嘆き、苦悩
makes make(人に~させる)の三人称単数現在形
people 人々
do する
stupid ばかな、愚かな
things thing(もの、こと)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'make' に 's' が付いていますが、
これは、現在形で主語が 'he' 'she' 'it' またはそれと同等の場合、
動詞に 's' を付けなければならないからです。

'make + 人 + 動詞の原形' で「人に~させる」という意味になります。
例えば
'He made her cry.' で「彼は彼女を泣かせた」

『今日の表現』 'Grief makes people do stupid things.' は
「悲しみは人に愚かなことをさせる」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

混乱してる (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2018.08.16 07:58  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 3 --- We're Bad People' より

事故に遭った女性の様態について、この一言。


・・今日の表現・・
Bonnie: She is in shock.


・・字幕・・
ボニー: 混乱してる。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
she 彼女は
in ~の状態で
shock ショック(状態)


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'in shock' という表現を覚えましょう。
意味は「ショックを受けている」。

『今日の表現』 'She is in shock.' は
「彼女はショックを受けている」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

でも何かで緊張をほぐしたいの (TVシリーズ 'ER' より)

2018.08.15 07:45  ER緊急救命室


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'ER (ER緊急救命室) season 12 --- Wake Up' より

回復の妨げになるものは摂っちゃダメだと言う医者に、この一言。


・・今日の表現・・
Blaire: I need to take the edge off.


・・字幕・・
ブレア: でも何かで緊張をほぐしたいの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
need ~する必要がある
to ~すること
take ~を取る
edge 端、鋭さ
off 離れて


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'take the edge off' という表現を覚えましょう。
「(刃物の)刃をなまらせる」の他に
「(言葉や感情の激しさを)鈍らせる」、
「(痛みや緊張などを)和らげる」といった意味があります。

『今日の表現』 'I need to take the edge off.' は
「緊張を和らげる必要がある」です。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あー随分ご機嫌じゃない (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.08.14 07:55  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Private Eye Caramba!' より

機嫌のいい息子にこの一言。


・・今日の表現・・
Martha: Well, you are in a good mood.


・・字幕・・
マーサ: あー随分ご機嫌じゃない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
well おや
you あなた(たち)は
in ~の中に
good 良い
mood 気分


・・管理人office claro*より一言・・
'in a good mood' で「機嫌が良い」。
ちなみに
「機嫌が悪い」は 'in a bad mood' です。

『今日の表現』 'Well, you are in a good mood.' は
「あら、ご機嫌ね」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

一晩考えろ (TVシリーズ 'Chicago Fire' より) 

2018.08.13 07:46  シカゴ・ファイア


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Chicago Fire (シカゴ・ファイア) season 1 --- Warm and Dead' より

辞めると言う部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Wallace: Just sleep on it.


・・字幕・・
ウォレス: 一晩考えろ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
just (命令文で)つべこべ言わずに、とにかく
sleep 眠る
on ~に接して
it それ


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』には 'just(つべこべ言わずに、とにかく)' が付いていますが
命令文です。

今日は 'sleep on it' という表現を覚えましょう。
「その問題を一晩寝かせて考える」という意味です。

『今日の表現』 'Just sleep on it.' は
「とにかく一晩考えろ」です。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

二人とも九死に一生を得た (TVシリーズ 'The Mentalist' より)

2018.08.10 07:34  メンタリスト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Mentalist (メンタリスト) season 4 --- Fugue in Red' より

火事で救出された男にこの一言。


・・今日の表現・・
Patrick: We both cheated death.


・・字幕・・
パトリック: 二人とも九死に一生を得た。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
both 両方とも
cheated cheat(~をだます)の過去形・過去分詞形
death 死


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'cheat death' という表現を覚えましょう。
直訳すると「死をだます」ですが
「死を逃れる」という意味になります。

『今日の表現』 'We both cheated death.' は
「僕らは二人とも死を逃れた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

死んだレスリーは薬を盛られてない (TVシリーズ 'CSI: Miami' より)

2018.08.09 07:04  CSI:マイアミ


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Miami (CSI: マイアミ) season 8 --- L. A.' より

Leslie(レスリー)の遺体の検視結果を報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Tom: The strange thing is Leslie wasn't roofied.


・・字幕・・
トム: 死んだレスリーは薬を盛られてない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
strange 奇妙な、変な
thing もの、こと
not ~でない
roofied 薬を盛られて


・・管理人office claro*より一言・・
Urban Dictionary によると 'roofied' は
'When someone spikes your drink with a drug without your knowledge.'
「飲み物にこっそりと薬物を入れられること」です。

『今日の表現』 'The strange thing is Leslie wasn't roofied.' は
「おかしなことに、レスリーは薬を盛られていなかった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

冗談だろ? (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)

2018.08.08 07:05  シカゴ・ファイア


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Chicago Fire (シカゴ・ファイア) season 1 --- Under the Knife' より

信じられないことを言う同僚に、この一言。


・・今日の表現・・
Matthew: You are messing with me.


・・字幕・・
マシュー: 冗談だろ?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
mess 乱雑にする
with ~と一緒に
me 私を、私に


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』でも 'You are messing...' とあるので
「あなたは今~している」という意味合いになります。

今日は 'mess with' という表現を覚えましょう。
意味は「~に干渉する、~にたてつく、~をもてあそぶ、~とケンカを始める」。
コチラのページでも 'mess with' を紹介しています。

『今日の表現』 'You are messing with me.' は
「冗談だろ?」です。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私は手詰まりなんかじゃないわ (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.08.07 07:19  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Castle, P. I.' より

殺人の捜査に手詰まりしていると思われたくないために、この一言。


・・今日の表現・・
Kate: I'm not stuck.


・・字幕・・
ケイト: 私は手詰まりなんかじゃないわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
stuck 行き詰まった、手も足も出ない、立ち往生した


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'stuck' には
「(ふたなどが)固くしまっている」の他に
「行き詰まった、手も足も出ない、動きが取れない」などの
意味があります。

『今日の表現』 'I'm not stuck.' は
「私は手詰まりじゃない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ