すごくいい気晴らしよね (TVシリーズ 'Zoey's Extraordinary Playlist' より)

2022.07.06 07:05  ゾーイの超イケてるプレイリスト

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Zoey's Extraordinary Playlist (ゾーイの超イケてるプレイリスト) season 2 --- Zoey's Extraordinary Distraction' より

しばらくの間悲しみに沈んでいた後、ボーイフレンドと楽しいひと時を過ごしているシーン。


・・今日の表現・・
Zoey: This is a nice distraction.


・・字幕・・
ゾーイ: すごくいい気晴らしよね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
nice 良い、素晴らしい、素敵な
distraction 気を散らすこと、気晴らし


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'distraction' を覚えましょう。
意味は「気を散らすこと」、「気を散らすもの」、
「気晴らし」、「心の動揺」など。

『今日の表現』 'This is a nice distraction.' は
「これっていい気晴らしだよね」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

休みを取れ (TVシリーズ 'Prodigal Son' より)

2022.07.05 07:11  プロディガル・サン 殺人鬼の系譜

https://amzn.to/3LNK6nS
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Prodigal Son (プロディガル・サン 殺人鬼の系譜) season 1 --- Internal Affairs' より

仕事をさせてくれと言う部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Gil: What you need is a leave of absence.


・・字幕・・
ギル: 休みを取れ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what ~すること、~するもの
you あなた(たち)は
need 必要とする
leave 休暇の許可、休暇
of ~の
absence 不在、欠席


・・管理人office claro*より一言・・
'a leave of absence' とは
「(勤務先などから許可を得た)休暇、休職」のことです。

『今日の表現』 'What you need is a leave of absence.' は
「君に必要なのは休暇だ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

気分のアガる服に着替えてね (TVシリーズ 'Zoey's Extraordinary Playlist' より)

2022.07.04 07:25  ゾーイの超イケてるプレイリスト

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Zoey's Extraordinary Playlist (ゾーイの超イケてるプレイリスト) season 2 --- Zoey's Extraordinary Return' より

寝起きの友人を元気づけているシーン。


・・今日の表現・・
Mo: Now put on something bright and uplifting.


・・字幕・・
モー: 気分のアガる服に着替えてね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
now さて、ところで
put 置く
on ~の上に
something 何か
bright 鮮やかな
and ~と…、そして
uplifting 気持ちを高めさせる、励みになる


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。

'put on' は「(衣類を)着る・つける・はく」

『今日の表現』 'Now put on something bright and uplifting.' は
「さてと、何か明るくて元気の出るものを着てね」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

俺が手に余るガキだったからだ (TVシリーズ 'Prodigal Son' より)

2022.07.01 07:12  プロディガル・サン 殺人鬼の系譜

https://amzn.to/3LNK6nS
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Prodigal Son (プロディガル・サン 殺人鬼の系譜) season 1 --- Alone Time' より

祖父母から虐待を受けていたことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
John: I was a difficult child.


・・字幕・・
ジョン: 俺が手に余るガキだったからだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
difficult 困難な
child 子ども


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'difficult' には「困難な」の他に
「(人が)気難しい、強情な、扱いが面倒な」という意味もあります。

『今日の表現』 'I was a difficult child.' は
「俺は手に余る子どもだった」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

植物を育てるのが苦手で (TVシリーズ '9-1-1' より)

2022.06.30 07:05  9-1-1:LA救命最前線

https://amzn.to/39KeSjB
・・シーンの内容・・
TVシリーズ '9-1-1 (9-1-1:LA救命最前線) season 3 --- Fools' より

息子と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Eddie: I have a black thumb.


・・字幕・・
エディ: 植物を育てるのが苦手で。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
have ~を持っている
black 黒い
thumb 親指


・・管理人office claro*より一言・・
'black thumb' を直訳すると「黒い親指」ですが
「植物を育てる能力がない」という意味があります。
'brown thumb' ともいいます。
ちなみに「園芸の才がある」はコチラ

『今日の表現』 'I have a black thumb.' は
「(俺は)植物を育てるのが苦手で」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

スクリューキャップ? (TVシリーズ 'Prodigal Son' より)

2022.06.29 07:10  プロディガル・サン 殺人鬼の系譜

https://amzn.to/3LNK6nS
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Prodigal Son (プロディガル・サン 殺人鬼の系譜) season 1 --- Silent Night' より

ワインを持ってきた娘にこの一言。


・・今日の表現・・
Jessica: You bought a twist-off.


・・字幕・・
マルコム: スクリューキャップ?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
bought buy(買う)の過去形・過去分詞形
twist-off (cap) ねじ切りキャップ


・・管理人office claro*より一言・・
'twist-off cap' は「ねじ切りキャップ、スクリューキャップ」のことです。
『今日の表現』では 'cap' が省略されています。

『今日の表現』 'You bought a twist-off.' は
「スクリューキャップを買ったのね」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あなたは第一容疑者だ (TVシリーズ 'Prodigal Son' より)

2022.06.28 07:02  プロディガル・サン 殺人鬼の系譜

https://amzn.to/3LNK6nS
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Prodigal Son (プロディガル・サン 殺人鬼の系譜) season 1 --- Silent Night' より

ある男にこの一言。


・・今日の表現・・
Malcolm: You're a prime suspect.


・・字幕・・
マルコム: あなたは第一容疑者だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
prime 最も重要な、第一の
suspect 容疑者


・・管理人office claro*より一言・・
'prime suspect' は「最重要容疑者、第一容疑者」という意味です。

『今日の表現』 'You're a prime suspect.' は
「あなたは第一容疑者だ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ねえ仲直りしましょ (TVシリーズ 'The Twilight Zone' より)

2022.06.24 07:05  トワイライト・ゾーン


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Twilight Zone (トワイライト・ゾーン) season 2 --- Ovation' より

ケンカした妹に朝食を作ってあげてこの一言。


・・今日の表現・・
Zara: Hey, peace offering.


・・字幕・・
ザラ: ねえ仲直りしましょ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
hey ねえ
peace 平和、友好
offering 申し出ること、贈り物


・・管理人office claro*より一言・・
'peace offering' は「和解(仲直り)のための贈り物」のことです。

『今日の表現』 'Hey, peace offering.' は
「ねえ仲直りしましょ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

有閑階級 (TVシリーズ 'Prodigal Son' より)

2022.06.23 07:05  プロディガル・サン 殺人鬼の系譜

https://amzn.to/3LNK6nS
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Prodigal Son (プロディガル・サン 殺人鬼の系譜) season 1 --- Pied-A-Terre' より

殺された被害者のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
JT: Trust fund kid.


・・字幕・・
JT: 有閑階級。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
trust fund 信託資金
kid 子ども


・・管理人office claro*より一言・・
'trust fund kid' や 'trust fund baby' とは「金持ちの家の子」という意味で
「苦労知らず、世間知らず」というニュアンスを伴います。

『今日の表現』 'Trust fund kid.' は
「金持ちのぼんぼんだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

油断してただけだ (TVシリーズ 'FBI' より)

2022.06.22 07:05  FBI:特別捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'FBI (FBI:特別捜査班) season 2 --- Crossroads' より

電話で妻と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Jim: I got caught off guard.


・・字幕・・
ジム: 油断してただけだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
got get(~の状態にする)の過去形・過去分詞形
caught catch(捕まえる)の過去形・過去分詞形
off 離れて
guard 守り、守護


・・管理人office claro*より一言・・
'get caught off guard' は「不意を突かれる、
油断しているところを襲われる」という意味です。

『今日の表現』 'I got caught off guard.' は
「油断してただけだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

リンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ