恰好つけんな (映画 'Rumble Fish' より)

2017.08.16 07:38  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Rumble Fish (ランブルフィッシュ)' より

友人にこの一言。


・・今日の表現・・
Smokey: Don't flatter yourself.


・・字幕・・
スモーキー: 恰好つけんな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Don't ~ ~するな
flatter ~にお世辞を言う
yourself あなた自身


・・管理人office claro*より一言・・
'Don't' で始まる文は「~するな」と禁止を表します。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

今日は 'flatter oneself' という表現を覚えましょう。
'oneself' のところには 'yourself(あなた自身)' 'myself(私自身)' など
その文に合った語を入れます。
意味は「うぬぼれる、いい気になる」。

『今日の表現』 'Don't flatter yourself.' は
「うぬぼれるなよ」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

わかった (映画 'Rumble Fish' より)

2017.08.14 07:10  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Rumble Fish (ランブルフィッシュ)' より

ボーイフレンドと二人きりになりたがっている姉に邪魔者扱いされて、この一言。


・・今日の表現・・
Donna: I get the picture.


・・字幕・・
ドナ: わかった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
get 得る
picture 絵、写真


・・管理人office claro*より一言・・
ここで使われている名詞 'picture' は
「絵、写真」ではなく「状況、事態」という意味です。

'get the picture' で「(状況・全体像を)理解する、把握する」

『今日の表現』 'I get the picture.' は
「状況がわかった」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

慌てるな (映画 'Saving Private Ryan' より)

2017.07.19 08:26  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Saving Private Ryan (プライベート・ライアン)' より

慌てる部下にこの一言。


・・今日の表現・・
Captain Miller: Take your time.


・・字幕・・
ミラー大尉: 慌てるな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
captain (陸軍・空軍)大尉、船長、機長、艦長
take ~を取る
your あなた(たち)の
time 時間


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので
命令文です。

今日は 'take one's time' という表現を覚えましょう。
'one's' のところには 'my(私の)' 'your(あなたの)' といった
「~の」にあたる語を入れます。
意味は「マイペースでやる、ゆっくりやる、気長にやる」

『今日の表現』 'Take your time.' は
「急がないでね」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

新聞は大げさだ (映画 'Taxi Driver' より)

2017.07.08 08:05  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Taxi Driver (タクシードライバー)' より

自分が載った新聞記事を読んだと言われて、この一言。


・・今日の表現・・
Travis: Papers always blow these things up.


・・字幕・・
トラビス: 新聞は大げさだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
papers paper(新聞)の複数形
always いつも
blow 吹く
these これらを、これらに
things thing(物、こと)の複数形
up 上に


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'blow up' という表現を覚えましょう。
「膨らませる」「吹き飛ばす」「(写真などを)引きのばす、拡大コピーする」の他に
「大げさに言う」という意味もあります。

『今日の表現』 'Papers always blow these things up.' は
「新聞はいつもこうした事を大げさに書く」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

混同してた (映画 'Nebraska' より)

2017.06.26 07:55  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'ネブラスカ ふたつの心をつなぐ旅(Nebraska)' より

旧友の家を間違えて、この一言。


・・今日の表現・・
Kate: I got confused.


・・字幕・・
ケイト: 混同してた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
got get(~の状態になる)の過去形・過去分詞形
confused 混乱した、困惑した


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'confused' を覚えましょう。
意味は「混乱した、あいまいな」、「困惑した、まごついた、自分を見失った」

『今日の表現』 'I got confused.' は
「訳がわからなくなった」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

トゲが刺さった (映画 'Birdy' より)

2017.03.11 08:18  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'バーディ (Birdy)' より

友人にこの一言。


・・今日の表現・・
Al: I got a splinter.


・・字幕・・
アル: トゲが刺さった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
got get(得る)の過去形・過去分詞形
splinter トゲ、(石・砲弾)の破片


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'splinter' を覚えましょう。
「トゲ」のことです。
「トゲが刺さる」は 'get a splinter'
「トゲを抜く」は 'get a splinter out' です。

『今日の表現』 'I got a splinter.' は
「トゲが刺さった」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

陽気な心は一番の薬 (映画 'Where Hope Grows' より)

2017.01.14 08:51  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Where Hope Grows (しあわせの灯る場所)' より

「今日は調子が悪い」と言う男に、この一言。


・・今日の表現・・
Produce: A cheerful heart is good medicine.


・・字幕・・
プロデュース: 陽気な心は一番の薬。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
cheerful 陽気な、朗らかな
heart 心、心臓
good 良い
medicine 薬


・・管理人office claro*より一言・・
今日は元気になれそうな表現を(^^)
形容詞 'cheerful' を覚えましょう。
意味は「陽気な、朗らかな」。

『今日の表現』 'A cheerful heart is good medicine.' は
「陽気な心はいい薬」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ずいぶんしぼったな (映画 'Silver Linings Playbook' より)

2017.01.06 08:50  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'Silver Linings Playbook (世界にひとつのプレイブック)' より

久しぶりに会った友人に、この一言。


・・今日の表現・・
Ronnie: You lost a lot of weight.


・・字幕・・
ロニー: ずいぶんしぼったな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
lost lose(~を失う)の過去形・過去分詞形
a lot of たくさんの
weight 重さ、体重


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'lose weight' を覚えましょう。
「減量する、痩せる」です。
ちなみに「太る、体重が増える」は 'gain weight'。

『今日の表現』 'You lost a lot of weight.' は
「君はずいぶん痩せたね」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

どうした? (映画 'The Graduate' より)

2016.12.26 08:35  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'The Graduate (卒業)' より

落ち込んだ様子の息子に、この一言。


・・今日の表現・・
Mr. Braddock: What's the matter?


・・字幕・・
ブラドック氏: どうした?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何
matter 事柄、原因


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'What's the matter?' を覚えましょう。
「どうしたの?」です。
「~はどうしたの?」と聞く時は
'with' をつけて 'What's the matter with ~?' とします。

例えば
「あなたはどうしたの?」は 'What's the matter with you?'
「彼女はどうしたの?」は 'What's the matter with her?'

『今日の表現』 'What's the matter?' は
「どうしたの?」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

やつは闇業者だよ (映画 'The Great Gatsby' より)

2016.12.15 08:25  ドラマ


・・シーンの内容・・
映画 'The Great Gatsby (華麗なるギャツビー)' より

ある男の正体を話しているシーン。


・・今日の表現・・
Tom: I figure he is just a bootlegger.


・・字幕・・
トム: やつは闇業者だよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
figure ~と思う
he 彼は
just ただ~だけ
bootlegger 酒類密造者


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'bootlegger' を覚えましょう。
「酒類密造者、酒類密輸者」のことです。
アメリカの禁酒法時代に、酒を 'boot(ブーツ)' に隠して運んだことから
この語ができたそうです。

『今日の表現』 'I figure he is just a bootlegger.' は
「彼はただの酒密造者だと思う」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ