何企んでる? (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.07.28 10:41  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Finishing the Hat' より

電話番号を調べて欲しいと言うガールフレンドに、この一言。


・・今日の表現・・
Roy: What are you up to?


・・字幕・・
ロイ: 何企んでる?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何
you  あなた(たち)は
up   (物事が)起こって
to    ~へ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'up to' を覚えましょう。
「~次第で」「~しようとして」「最大~まで」などといった意味がありますが
ここでは「企んで、もくろんで、ひそかに~しようと計画して」という意味で使われています。

『今日の表現』 'What are you up to?' は
「何をたくらんでいるの?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

俺もちゃんと伝えた。俺の最愛の人だって (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.07.10 10:48  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Give Me the Blame' より

ガールフレンドに自分の気持ちを伝えた事を、友人に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Roy: I told her she was the love of my life.


・・字幕・・
ロイ: 俺もちゃんと伝えた。俺の最愛の人だって。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
told tell(伝える)の過去形・過去分詞形
her  彼女に、彼女を
she  彼女は
love 愛
of   ~の
my  私の
life  命、人生


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'the love of one's life' という表現を覚えましょう。
'one's' のところには「~の」にあたる語(所有格)を入れます。
例えば 'my(私の)' 'your(あなたの)' 'his(彼の)' 'her(彼女の)' など。
意味は「~にとって最愛の人」です。
'He is the love of her life.' で「彼は彼女にとって最愛の人だ」。

『今日の表現』 'I told her she was the love of my life.' は
「彼女がボクの最愛の人だってことを、彼女に伝えた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

目が陰険そうだって (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.07.05 10:25  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- The People Will Hear' より

自分の女友だちが、ある女性のことを「目が陰険そうだった」と言っていたと話しているシーン。


・・今日の表現・・
housewife: She said she had shifty eyes.


・・字幕・・
主婦: 目が陰険そうだって。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
housewife 主婦
she      彼女は
said      say(言う)の過去形・過去分詞形 
had      have(~を持っている)の過去形・過去分詞形
shifty    ずるがしこい、責任逃れをする
eye      eyes(目)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'shifty eyes' で「ずるそうな目、うさんくさそうな目」、
'have shifty eyes' で「ずるそうな目をしている、うさんくさい目をしている」です。

『今日の表現』 'She said she had shifty eyes.' は
「あの人はずるそうな目をしてるって、彼女が言ってたよ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

でももうあの世だから (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.06.27 10:17  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Lost My Power' より

ケチな夫が死んだから久しぶりにショッピングを楽しむ、と言っているシーン。


・・今日の表現・・
Doris: Now he is toes up.


・・字幕・・
ドリス: でももうあの世だから。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
now    今
he     彼は
toes up 死んでいる


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'toes up' を覚えましょう。
「足の指が上を向いている」ですが
転じて「死んでいる」という意味です。

『今日の表現』 'Now he is toes up.' は
「今じゃ彼は死んでるから」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

それはちょっと立ち入りすぎ (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.06.26 10:41  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Lost My Power' より

知人の男から「誰かと付き合ってるの?」と聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Lynette: That's a little nosy.


・・字幕・・
リネット: それはちょっと立ち入りすぎ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that   それ、あれ
a little 少しの
nosy   詮索好きな


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'nosy' を覚えましょう。
「詮索好きな、おせっかいな」です。

昨日は 'a few' を学習しましたが、
『今日の表現』では 'a little' が使われていますね。
違いについては昨日のブログで復習しておきましょう。

『今日の表現』 'That's a little nosy.' は
「それはちょっと立ち入りすぎ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私が稼ぎ手なんだから (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.06.16 10:09  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- With So Little to Be Sure Of' より

自分の仕事にケチをつける夫に、「仕事は辞められない」と言った後でこの一言。


・・今日の表現・・
Gabrielle: I'm the breadwinner now.


・・字幕・・
ガブリエル: 私が稼ぎ手なんだから。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
breadwinner 稼ぎ手、大黒柱
now        今


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'breadwinner' を覚えましょう。
「稼ぎ手、大黒柱」です。

ここで 'a' と 'the' の違いをちらっと説明しますね。
「ある人や物が唯一の存在」の場合には 'the' を付けます。
なので
'I'm the breadwinner.' というと「私が稼ぎ手だ。(稼ぎ手は私しかいない)」という意味に。
でも
'I'm a breadwinner.' というと「私は稼ぎ手だ。(他にも稼ぎ手はいる)」という意味になります。
'a' と 'the' の違いだけで、こんなに意味合いが違ってくるのです。

『今日の表現』 'I'm the breadwinner now.' は
「今は私が稼ぎ手なんだから」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私の一生がかかってるの (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.06.14 12:45  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- With So Little to Be Sure Of' より

弁護士に、自分の弁護人になって欲しいと頼んでいるシーン。


・・今日の表現・・
Bree: My life is on the line here.


・・字幕・・
ブリー: 私の一生がかかってるの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my  私の
life  命、一生
on   ~の上に
line  線
here ここで、ここに、ここへ


・・管理人office claro*より一言・・
'on the line' は「電話で話して」などの意味がありますが
ここでは「(生命・地位・名声などが)危険にさらされて」という意味で使われています。
以前コチラのページでも 'on the line' を使った表現を学習しました。
復習しておきましょう。

『今日の表現』 'My life is on the line here.' は
「私の一生がかかってるの」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

もう大変な就職難で (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.06.04 10:32  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Any Moment' より

仕事を探しに来た女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Gillian: The job market right now is brutal.


・・字幕・・
ジリアン: もう大変な就職難で。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
job    仕事、職
market 市場、業界
right   ちょうど、ぴったり
now    今
brutal  残忍な、厳しい


・・管理人office claro*より一言・・
'job market' は「就職市場、就職戦線、雇用状況」。

'right now' は「たった今、目下のところ」。

今日は形容詞 'brutal' を覚えましょう。
「(野獣のように)野蛮な、残酷な、残忍な」ですが
ここでは「(現象などが)きびしい、容赦ない」という意味で使われています。

『今日の表現』 'The job market right now is brutal.' は
「今の雇用状況は厳しい」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

そっとしてやって (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.05.22 10:14  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- Women and Death' より

男友達の妻に、「今は不安定な時期だから、あいつをそっとしてやってくれ」と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mike: Cut him some slack.


・・字幕・・
マイク: そっとしてやって。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
cut   切る
him  彼を、彼に
some いくらかの
slack 一休み、息抜き


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'slack' は「ロープなどの緩み、たるみ」という意味ですが
ここでは「一休み」の意味で使われています。

動詞の原形で始まる文は命令文「~しなさい」です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので命令文になります。

今日は 'let someone some slack' を覚えましょう。
'someone' のところには 'him(彼に)' 'her(彼女に)' などの
目的語を入れます。
意味は「~に猶予を与える、~に息抜きさせてやる、~をもう少し寛大な目で見てやる」。

『今日の表現』 'Cut him some slack.' は
「(彼のことを)大目に見てやって」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

高速いつも混んでるから (TVシリーズ 'Desperate Housewives' より)

2014.05.12 10:47  デスパレートな妻たち

デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]デスパレートな妻たち ファイナル・シーズン COMPLETE BOX [DVD]
(2014/02/19)
テリー・ハッチャー、マーシア・クロス 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Desperate Housewives (デスパレートな妻たち) season 8 --- You Take for Granted' より

車に乗せている友人から「なんで高速に乗らないの?」と聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Karen: The interstate is always jammed.


・・字幕・・
カレン: 高速いつも混んでるから。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
interstate 州間高速道路
always    いつも
jammed   (コピー紙などが)紙詰まりで、窮地に陥って


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'interstate' は州をまたがっている「州間高速道路のこと」です。
道路標識には 'I75(州間高速75号線)' などと表示されています。

ちなみに州内にとどまって走る高速道路のことは
'intrastate(州内の)' といいます。

形容詞 'jammed' は「(コピー紙などが)紙詰まりで、窮地に陥って」という意味ですが
ここでは形容詞 'traffic jammed(交通渋滞に陥った)' が省略されて使われています。

『今日の表現』 'The interstate is always jammed.' は
「あの高速はいつも混んでるんだもの」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ