つまらんコソ泥だ (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.04.13 07:31  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Working Stiffs' より

殺人の容疑がかかった男のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Raymond: He is just a random petty thief.


・・字幕・・
レイモンド: つまらんコソ泥だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
just ただの
random でたらめの、普通でない
petty ささいな、つまらない
thief 泥棒、窃盗犯


・・管理人office claro*より一言・・
'petty thief' とは「コソ泥」のことです。

『今日の表現』 'He is just a random petty thief.' は
「あいつはただのコソ泥だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

手加減するな (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.04.11 07:56  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Ghost Town' より

殺人の容疑がかかった少年にナイフを持たせて、人形の喉を切るよう指示しているシーン。


・・今日の表現・・
Raymond: Don't hold back.


・・字幕・・
レイモンド: 手加減するな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Don't ~ ~するな
hold 持ちこたえる
back 後ろに


・・管理人office claro*より一言・・
'Don't' で始まる文は禁止文(「~するな」)です。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

'hold back' は「(感情を)抑える」、
「ためらう、遠慮する、手加減する」。

『今日の表現』 'Don't hold back.' は
「手加減するな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

差しで交渉をご希望の方はお電話を (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.04.04 07:39  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 9 --- All In' より

コレクターズアイテムをさばいている男が、この一言。


・・今日の表現・・
Eli: If you want to sit down and talk turkey, give me a call.


・・字幕・・
イーライ: 差しで交渉をご希望の方はお電話を。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
if もし~ならば
you あなた(たち)は
want to ~ ~したい
sit 座る
down 下に
and ~と…、そして
talk 話す
turkey 七面鳥
give 与える
me 私に
call 通話


・・管理人office claro*より一言・・
'want to' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~したい」。

'talk turkey' で「ざっくばらんに話す」、
'give 人 a call' で「人に電話をかける、人に電話をする」です。

『今日の表現』 'If you want to sit down and talk turkey, give me a call.' は
「ざっくばらんに話したい方はお電話ください」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

俺は自分のことばっかりで彼女の痛みに気づかなかった (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.03.15 07:39  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 9 --- Kill Me if You Can' より

死んだ妻との関係を警察に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mickey: I was too self-absorbed to even recognize her pain.


・・字幕・・
ミッキー: 俺は自分のことばっかりで彼女の痛みに気づかなかった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
too ~ to ... ~すぎて…できない
self-absorbed 自分のことに没頭した
even ~でさえ、~ですら
recognize 識別する
her 彼女の
pain 痛み、苦痛、苦悩


・・管理人office claro*より一言・・
'too 形容詞 to 動詞の原形' で
「~すぎて…できない」という意味になります。
例えば
'She was too shy to speak to him.' で
「彼女は恥ずかしがり屋で、彼に話しかけることができなかった」

『今日の表現』 'I was too self-absorbed to even recognize her pain.' は
「私は自分のことばかりで、彼女の苦しみに気づいてすらやれなかった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ただし新人扱いで (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.03.08 07:48  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 9 --- One to Go' より

新しく雇いたい男に、この一言。


・・今日の表現・・
Gil: It's an entry-level position.


・・字幕・・
ギル: ただし新人扱いで。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
entry-level 初心者レベルの
position 地位、身分


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'entry-level' を覚えましょう。
「初心者レベルの」、「新入社員の」といった意味です。

『今日の表現』 'It's an entry-level position.' は
「それは新入社員レベルだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

何の心配もいらない (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.03.03 07:20  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 9 --- 19 Down' より

新しい主任の元で、君たちは何の心配もいらないと部下に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Gil: You will be in good hands.


・・字幕・・
ギル: 何の心配もいらない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
will ~だろう
in ~の中で、~の中に
good 良い
hands hand(手)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'will' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~だろう」。

今日は 'in good hands' という表現を覚えましょう。
「良い手の中にいる」つまり
「信頼できる人に任せて」、「何も心配することがなくて」、
「安泰で」という意味です。

『今日の表現』 'You will be in good hands.' は
「君(たち)は何の心配もいらない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

休職中だ (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.02.26 07:59  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 9 --- Young Man with a Horn' より

仕事はどうしているのかと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Mr. Westerman: I took a leave of absence.


・・字幕・・
ウエスタマン氏: 休職中だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Mr. 男性に対する敬称(~様、~さん、~氏)
I 私は
took take(取る)の過去形
leave  (公式な)休暇の許可、休暇の期間
of ~の
absence 欠席、欠勤


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'a leave of absence' を覚えましょう。
「(勤務先などから許可を得た)休暇、休職」のことです。
ちなみに
'a leave of absence for childcare' は「育児休暇」、
'a leave of absence with pay' は「有給休暇」。

『今日の表現』 'I took a leave of absence.' は
「休職中だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

予断を許さん (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.02.20 07:10  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation'(CSI: 科学捜査班) season 9 --- Woulda, Coulda, Shoulda' より

銃で撃たれた少女の様態について、この一言。


・・今日の表現・・
Jim: It's touch and go.


・・字幕・・
ジム: 予断を許さん。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
touch 触ること
and そして
go 進むこと 


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'touch and go' という表現を覚えましょう。
「ちょっと触れて離れること」、
「素早い動作」の他に
「一触即発の、危なっかしい、際どい、不安定な」といった意味があります。

『今日の表現』 'It's touch and go.' は
「予断を許さん」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

靴が台無し (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.02.19 07:49  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation'(CSI: 科学捜査班) season 9 --- Leave Out All the Rest' より

殺人の現場検証で、靴が台無しになったと文句を言っているシーン。


・・今日の表現・・
David: My shoes are ruined.


・・字幕・・
デヴィッド: 靴が台無し。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
shoes shoe(靴)の複数形
ruined ruin(台無しにする、破壊する)の過去形・過去分詞形 


・・管理人office claro*より一言・・
'BE動詞 + 動詞の過去分詞形'で「~される」と
受け身の意味合いになります。
『今日の表現』も 'My shoes are ruined.' とあるので
「私の靴が破壊された」つまり…

『今日の表現』 'My shoes are ruined.' は
「私の靴が台無し」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

急かすな (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.02.10 07:37  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation'(CSI: 科学捜査班) season 9 --- Art Imitates Life' より

警察で尋問されている最中に、この一言。


・・今日の表現・・
Arthur: Don't rush me.


・・字幕・・
アーサー: 急かすな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Don't ~ ~するな
rush 急ぐ、~を急に動かす
me 私を、私に


・・管理人office claro*より一言・・
'Don't' で始まる文は禁止を表します。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

今日は動詞 'rush' を覚えましょう。
意味は「急ぐ」や「~を急に動かす」の他に
「~をせきたてる、急がせる、急いで~させる」という意味があります。

『今日の表現』 'Don't rush me.' は
「急かすな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ