青ざめてますよ (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.06.04 07:31  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- The Panty Sniffer' より

死体を発見した男について、この一言。


・・今日の表現・・
David: He is looking kind of green.


・・字幕・・
デヴィッド: 青ざめてますよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
look ~のように見える、~と思われる
kind of やや、多少、ちょっと
green 緑の


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。

形容詞 'green' は「緑の」の他に、
「未熟の、世間知らずの」や「青ざめた」といった意味があります。

『今日の表現』 'He is looking kind of green.' は
「彼はなんだか青ざめているようだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

一目でとりこに (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.28 07:01  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Internal Combustion' より

初めて日産280ZXを見た時のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Greg: Man, it was love at first sight.


・・字幕・・
グレッグ: 一目でとりこに。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
man うわ、やれやれ
it それ
love 愛
at ~で、~のときに
first 一番目の
sight 視力、見ること、眺め


・・管理人office claro*より一言・・
'man' はここでは「人」や「男性」の意味ではなく
「うわ、やれやれ、なんとまあ」など、喜怒哀楽を表します。

'love at first sight' は「一目ぼれ」のことです。

『今日の表現』 'Man, it was love at first sight.' は
「いやあ、一目ぼれだった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

生意気な口を利くな (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.25 07:22  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Long Ball' より

息子にこの一言。


・・今日の表現・・
Russell: Don't take that tone with me!


・・字幕・・
ラッセル: 生意気な口を利くな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Don't ~ ~するな
take ~を取る
that それ、あれ
tone 口調
with ~を相手にして
me 私に、私を


・・管理人office claro*より一言・・
'Don't' で始まる文は禁止文(「~するな」)です。
後ろには動詞の原形を入れましょう。
'Don't take that tone.' で「そんな話し方をするな」。

『今日の表現』 'Don't take that tone with me!' は
「私に向かってそんな話し方をするな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

赤ちゃんも取り上げたし (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.24 07:14  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Sin City Blue' より

警察の事情聴取でこの一言。


・・今日の表現・・
Jeffrey: I delivered her baby.


・・字幕・・
ジェフリー: 赤ちゃんも取り上げたし。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
delivered deliver(出産する、分娩させる)
her 彼女の
baby 赤ん坊


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'deliver' を覚えましょう。
「配達する」の他に、
「分娩させる、赤ん坊を取り上げる」、「出産する」といった
意味があります。

『今日の表現』 'I delivered her baby.' は
「彼女の赤ん坊を取り上げた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

誤診したんです (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.23 07:15  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Sin City Blue' より

警察の事情聴取でこの一言。


・・今日の表現・・
Jeffrey: I misdiagnosed.


・・字幕・・
ジェフリー: 誤診したんです。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
misdiagnosed misdiagnose(誤診する)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'misdiagnose' を覚えましょう。
意味は「誤診する」。
ちなみに「診断する」は 'diagnose' です。

『今日の表現』 'I misdiagnosed.' は
「誤診したんです」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

この言葉がピッタリだ。『遅きに失する』 (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.14 07:24  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Lover's Lanes' より

無罪で投獄された女性が獄中で自殺した後に無実だったと判明し、この一言。


・・今日の表現・・
Raymond: Like my daddy used to say, "A day late and a dollar short."


・・字幕・・
レイモンド: この言葉がピッタリだ。『遅きに失する』

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
like ~のように
my 私の
daddy お父さん、パパ
used to かつてはよく~したものだ
say 言う
day 日
late 遅い
and ~と…、そして
dollar ドル
short 短い、不足して


・・管理人office claro*より一言・・
'used to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「かつてはよく~したものだ」
例えば
'I used to play the guitar.' で
「かつてはよくギターを弾いていた」

'A day late and a dollar short' は
直訳すると「一日遅くて一ドル不足」ですが
「遅すぎる」という意味です。

『今日の表現』 'Like my daddy used to say, "A day late and a dollar short."' は
「父がよく言っていたが、『遅きに失する』」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ずいぶんと手厳しい (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.12 07:23  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Lover's Lanes' より

辛口のツイートをした男に、この一言。


・・今日の表現・・
Jim: That's harsh.


・・字幕・・
ジム: ずいぶんと手厳しい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that それ、あれ
harsh (態度・言動などが)厳しい、手厳しい、とげとげしい


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'harsh' を覚えましょう。
意味は「(態度・言動などが)厳しい、手厳しい、とげとげしい、辛辣な」です。

『今日の表現』 'That's harsh.' は
「それは手厳しい」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ちょっとばかし無理やりだけど… (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.08 07:13  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Bloodsport' より

考えたことを話す前に、この一言。


・・今日の表現・・
Nick: This is a bit of a stretch, but...


・・字幕・・
ニック: ちょっとばかし無理やりだけど…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
bit 少し
of ~の
stretch 伸びること、伸ばすこと、拡大解釈、こじつけ
but しかし


・・管理人office claro*より一言・・
'a bit of ~' で「少しの~」。

名詞 'stretch' には「伸びること、伸ばすこと」の他に
「拡大解釈、こじつけ」といった意味があります。
'a bit of a stretch' で「ちょっとこじつけの主張・考え、
ちょっとオーバーなこと」。

『今日の表現』 'This is a bit of a stretch, but....' は
「これはちょっと無理がある考え方だけど…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

決めつけてなんかいません (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.05.07 10:10  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Coup de Grace' より

「俺を人殺しだと、はなから決めつけている」と言われて、この一言。


・・今日の表現・・
Nick: I'm not second-guessing you.


・・字幕・・
ニック: 決めつけてなんかいません。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
second-guess (合理的な根拠なしに)~を予測する、~を勘ぐる
you あなた(たち)を、あなた(たち)に


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も進行中の動作を表しています。

動詞 'second-guess' を覚えましょう。
「~の後でとやかく言う」の他に、
「(合理的な根拠なしに)~を予測する、~を勘ぐる」という意味があります。

『今日の表現』 'I'm not second-guessing you.' は
「あなたを勘ぐってなんかいません」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

つまらんコソ泥だ (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.04.13 07:31  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 10 --- Working Stiffs' より

殺人の容疑がかかった男のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Raymond: He is just a random petty thief.


・・字幕・・
レイモンド: つまらんコソ泥だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
just ただの
random でたらめの、普通でない
petty ささいな、つまらない
thief 泥棒、窃盗犯


・・管理人office claro*より一言・・
'petty thief' とは「コソ泥」のことです。

『今日の表現』 'He is just a random petty thief.' は
「あいつはただのコソ泥だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ