どうやら僕もそれを受け継いだらしい (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.05.23 07:32  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Ghosts of the Past' より

祖母から霊感を受け継いだようだと、同僚に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Greg: I guess I inherited it.


・・字幕・・
グレッグ: どうやら僕もそれを受け継いだらしい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
guess 推測する
inherited inherit(相続する)の過去形・過去分詞形
it それ


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'inherit' を覚えましょう。
「(財産を)相続する」、「~を受け継ぐ、継承する」
という意味です。

『今日の表現』 'I guess I inherited it.' は
「どうやら僕もそれを受け継いだらしい」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あなたにぞっこんだもの (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.05.11 07:50  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Fearless' より

同僚のフィアンセと話しているシーン。


・・今日の表現・・
Morgan: He is smitten with you.


・・字幕・・
モーガン: あなたにぞっこんだもの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
smitten ぞっこん惚れ込んだ
with ~と一緒に
you あなた(たち)に、あなた(たち)を


・・管理人office claro*より一言・・
'be smitten with ~' で「~に心を奪われる、~に夢中になる」

『今日の表現』 'He is smitten with you.' は
「彼はあなたにぞっこんだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

亡くなった人を悪くは言いたくないけど (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.05.10 07:29  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Fearless' より

殺された男のことを警察に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Heather: I don't want to speak ill of the deceased.


・・字幕・・
ヘザー: 亡くなった人を悪くは言いたくないけど。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
want to ~したい
speak 話す
ill 悪く、不正に
of ~の
deceased 死者、故人


・・管理人office claro*より一言・・
'want to' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~したい」

'speak ill of ~' で「~を悪く言う」
ちなみに「~を良く言う」は 'speak well of ~' です。

『今日の表現』 'I don't want to speak ill of the deceased.' は
「亡くなった人を悪くは言いたくないけど」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

参ったな… (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.04.18 07:47  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Sheltered' より

不都合な内容のメールを見て、この一言。


・・今日の表現・・
D. B.: Oh, boy...


・・字幕・・
D.B.: 参ったな…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
oh おお、まあ
boy (歓喜・驚き・落胆などを表して)わあ、へえー


・・管理人office claro*より一言・・
ここで使われている 'boy' は名詞「少年」ではなく
間投詞(「わあ、へえー」)です。
'Oh, boy.' は良くない状況の時に使われる表現で
「しまった」、「参ったな」などの意味合いがあります。

『今日の表現』 'Oh, boy...' は
「参ったな…」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

高校の同窓会ぐらいで (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より )

2019.04.15 07:45  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Dead of the Class' より

高校の同窓会が恐怖だと言う夫に、この一言。


・・今日の表現・・
Amy: It's just a high school reunion.


・・字幕・・
エイミー: 高校の同窓会ぐらいで。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
just ただ~だけ
high school 高校
reunion 同窓会


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'reunion' を覚えましょう。
「(別れていた人との)再会」、
「同窓会、(長期間会っていなかった人たちとの)懇親会」という意味です。
ちなみに
家族が集まる「親族会、家族親睦会」は 'family reunion' といいます。

『今日の表現』 'It's just a high school reunion.' は
「ただの高校の同窓会じゃないの」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

彼は今、無一文よ (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.04.05 07:46  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Last Woman Standing' より

殺された男の資産状況を話しているシーン。


・・今日の表現・・
Julie: The guy was completely broke.


・・字幕・・
ジュリー: 彼は今、無一文よ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
guy やつ、男
completely 完全に、すっかり
broke 無一文の、破産した


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'broke' は「無一文の、金欠の」、
「破産した」という意味です。

『今日の表現』 'The guy was completely broke.' は
「彼は完全に無一文だった」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

すべて未解決のままお蔵入り (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.03.05 07:52  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Dead Air' より

17年前の放火事件について、同僚と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Julie: Cases were unsolved and put on ice.


・・字幕・・
ジュリー: すべて未解決のままお蔵入り。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
cases case(事件)の複数形
unsolved 未解決の
and そして、~と…
put 置く
on ~の上に
ice 氷


・・管理人office claro*より一言・・
'put on ice' は通例受け身(BE動詞 + 動詞の過去分詞形)で使われます。
意味は「延期する、中止する、こう着状態になる」

『今日の表現』 'Cases were unsolved and put on ice.' は
「事件は未解決のままお蔵入り」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

今夜はわりと暇 (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.02.28 07:31  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Risky Business Class' より

電話で夫に職場のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Sara: It's kind of a slow night here.


・・字幕・・
サラ: 今夜はわりと暇。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
kind 種類
of ~の
slow (動きが)遅い
night 夜
here ここに、ここへ、ここで


・・管理人office claro*より一言・・
'kind of ~ ' で「ある程度、やや」

形容詞 'slow' には「(動きが)遅い」、「(テンポが)ゆったりした」
などの他に「活気のない、不景気な、面白くない、退屈な」
といった意味があります。

『今日の表現』 'It's kind of a slow night here.' は
「こちらはわりと退屈な夜」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

どんな人なの? (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2019.01.16 07:38  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- It Was a Very Good Year' より

殺された女性がどんな人だったかを聞いているシーン。


・・今日の表現・・
Morgan: What was she like?


・・字幕・・
モーガン: どんな人なの?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何
she 彼女は
like ~のような


・・管理人office claro*より一言・・
ここで使われている 'like' は「好き」という意味の動詞ではなく、
「~のような」という意味です。
例えば
'What was the weather like?' で「「天気はどうだった?」

『今日の表現』 'What was she like?' は
「彼女はどんな人だった?」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

なぜいろいろ聞く? (TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation' より)

2018.12.25 07:34  CSI:科学捜査班


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: Crime Scene Investigation (CSI: 科学捜査班) season 13 --- Wild Flowers' より

ガールフレンドとのことをいろいろ聞いてくる同僚の警官にこの一言。


・・今日の表現・・
Carlos: What's with the third degree?


・・字幕・・
カルロス: なぜいろいろ聞く?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
what 何
with ~と一緒に
third 第3の
degree 程度、度


・・管理人office claro*より一言・・
'What is with ~?' で「~は何なの?」、「~はどうなってるの?」と
苛立ちを表現します。

'the third degree' は「三度の熱傷」の他に
「第三級の犯罪」、「(警察が容疑者などに行う)厳しい尋問」といった意味があります。

『今日の表現』 'What's with the third degree?' は
「いろいろ聞いてくるけど、何なの?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ