言う気はない (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.06.12 07:54  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- The Untouchable' より

警察の尋問を受けているシーン。


・・今日の表現・・
Peter: Save your breath.


・・字幕・・
ピーター: 言う気はない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
save 救う
your あなた(たち)の
breath 息


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞で始まっているので命令文です。

'save one's breath' という表現を覚えましょう。
意味は「黙っている」、「余計なことは言わない」です。
'one's' のところには「~の」にあたる語を入れましょう。

『今日の表現』 'Save your breath.' は
「黙ってろよ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

いずれにせよ… (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.05.31 07:31  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- Party Down' より

ある事件について部下らと話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mac: Either way,...


・・字幕・・
マック: いずれにせよ…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
either どちらの~も
way 道、方向、方法


・・管理人office claro*より一言・・
'either way' は「どちらにしても」という意味です。

『今日の表現』 'Either way,...' は
「いずれにせよ…」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

相当ずうずうしいってわかってる? (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.05.27 07:19  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- To What End?' より

次々と要求してくる刑事に、この一言。


・・今日の表現・・
Ainsley: You got a lot of nerve, you know that?


・・字幕・・
エインズリー: 相当ずうずうしいってわかってる?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
got get(得る)の過去形・過去分詞形
a lot of たくさんの
nerve 神経(線維)、ずうずうしさ
know 知る
that それ、あれ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は '(have) got a lot of nerve' という表現を覚えましょう。
意味は「神経がずぶとい、いい度胸をしている、ずうずうしい」

『今日の表現』 'You got a lot of nerve, you know that?' は
「相当ずうずうしいってわかってる?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

俺はスリだ。人殺しじゃない (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.04.24 07:56  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- Shop Till You Drop' より

殺人の容疑をかけられそうになり、慌ててこの一言。


・・今日の表現・・
Howie: I'm a pickpocket, not a murderer.


・・字幕・・
ハウイー: 俺はスリだ。人殺しじゃない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
pickpocket スリ
not ~でない
murderer 殺人者、人殺し


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'pickpocket(スリ)' と 'murderer(人殺し)' を覚えましょう。
こちらのページでは、泥棒関係の単語を紹介しています。

『今日の表現』 'I'm a pickpocket, not a murderer.' は
「俺はスリだ。人殺しじゃない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ほら、シャキッとして! (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.03.02 07:19  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- Unfriendly Chat' より

うじうじしている同僚にこの一言。


・・今日の表現・・
Jo: Man up!


・・字幕・・
ジョー: ほら、シャキッとして!

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
man 男
up 上へ


・・管理人office claro*より一言・・
'Man up.' は「(男性が)毅然とした態度をとる、しっかりする」
という意味です。

『今日の表現』 'Man up!' は
「ほら、シャキッとして!」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

いろいろ評判を聞いてるわ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.02.26 07:04  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 7 --- The 34th Floor' より

初対面の相手にこの一言。


・・今日の表現・・
Linsay: I've heard a lot of great things about you.


・・字幕・・
リンジー: いろいろ評判を聞いてるわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
heard hear(聞く)の過去形・過去分詞形
a lot of たくさんの
great 偉大な、素晴らしい
things thing(もの、こと)の複数形
about ~について
you あなた(たち)を、あなた(たち)に


・・管理人office claro*より一言・・
今日の表現は 'have + 過去分詞形' を使った現在完了形です。
過去形と現在完了形の違いについては
こちらのページで説明しています。

a lot of は「たくさんの~」

『今日の表現』 'I've heard a lot of great things about you.' は
「あなたについての素晴らしいことをたくさん聞いています」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私をかばってくれて… (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.10.17 07:04  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Tales from the Undercard' より

殺された男 (Joe) のことを刑事に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Yvonne: Joe stood up for me...


・・字幕・・
イヴォンヌ: 私をかばってくれて…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
stood stand(立つ)の過去形・過去分詞形
up 上へ
for ~のために
me 私を、私に


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'stand up for ~' という表現を覚えましょう。
「~のために立ち向かう、~をかばう」です。

『今日の表現』 'Joe stood up for me.' は
「ジョーは私をかばってくれた…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

殴られたようだな (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.10.16 07:50  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Tales from the Undercard' より

死体を見てこの一言。


・・今日の表現・・
Mac: Looks like he took a beating.


・・字幕・・
マック: 殴られたようだな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
looks look(~のように見える)の三人称単数現在形
like ~のように
he 彼は
took take(~を取る)の過去形
beating 打つこと、叩くこと


・・管理人office claro*より一言・・
現在形の文で、主語が 'he' 'she' 'it' または
それと同等の場合、動詞に 's' を付けなければなりません。
『今日の表現』では主語が省略されていますが、
動詞 'look' には 's' が付いたままになっています。

'take a beating' で「(勝負などに)負ける、敗北する」

『今日の表現』 'Looks like he took a beating.' は
「どうやら彼は負けたようだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

クリスティンはみんなに見かけ倒しだって言われてたが… (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.08.31 07:37  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Flag on the Play' より

殺された Kristen (クリスティン)について警察に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Alex: People thought Kristen was all fluff because of the way she looked...


・・字幕・・
アレックス: クリスティンはみんなに見かけ倒しだって言われてたが…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
people 人々
thought think(思う)の過去形・過去分詞形
all ~のそのもの
fluff 綿毛
because なぜならば
of ~の
way 状態
she 彼女は
looked look(~のように見える)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'fluff' には「綿毛、けば」の他に
「いい加減な情報、あやふやなもの」、
「へま、失敗」などの意味があります。

'because of ~' で「~のせいで、~のために」

『今日の表現』 'People thought Kristen was all fluff because of the way she looked....' は
「クリスティンは見た目のせいでヤワだと思われていた…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

会社をたたむ気だったんだな (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.07.23 07:52  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- It Happened to Me' より

死んだ男について部下と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mac: He is liquidating the company.


・・字幕・・
マック: 会社をたたむ気だったんだな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
liquidate (負債などを)清算する、(会社を)解散する
company 会社


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'liquidate' には「(負債などを)清算する」の他に
「(会社を)解散する」という意味があります。

『今日の表現』 'He is liquidating the company.' は
「彼は会社をたたむ気だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ