ちょっと落ち着け (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.02.16 07:31  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Enough' より

矢継ぎ早に話す部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Mac: Take a breath.


・・字幕・・
マック: ちょっと落ち着け。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
take 取る、取り込む
breath 息、呼吸


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので命令文です。

今日は 'take a breath' という表現を覚えましょう。
意味は「呼吸する、一息つく」。

『今日の表現』 'Take a breath.' は
「ちょっと落ち着け」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

タイプミスじゃない? (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.01.18 07:29  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Taxi' より

ブログに書かれた単語のスペルが間違っているのを見て、この一言。


・・今日の表現・・
Quinn: (It) Could be a typo.


・・字幕・・
クイン: タイプミスじゃない?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
could ~かもしれない
typo タイプミス、誤字、誤植


・・管理人office claro*より一言・・
'could' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
ここでの意味は「~かもしれない」。

今日は名詞 'typo' を覚えましょう。
「タイプミス、誤字、誤植」のことです。

『今日の表現』 '(It) Could be a typo.' は
「(それは)タイプミスかも」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

まるで袋だたきね (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.01.15 07:09  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Personal Foul' より

マスコミと市長のスタッフらの間で板挟みになっている上司に、この一言。


・・今日の表現・・
Stella: (You are) Catching it from all sides, huh?


・・字幕・・
ステラ: まるで袋だたきね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
catch 捕まえる
it それ
from ~から
all すべての
sides side(面)の複数形
huh ~でしょう?、~だよね?


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』では 'You are' が省略されていますが
「あなたは今~している」という意味合いになります。

'catch it' は「お目玉を食う、罰を受ける、困ったことになる」という意味で
通例は子どもについて用いられます。

'from all sides' は「あらゆる所から、四方八方から」。

『今日の表現』 '(You are) Catching it from all sides, huh?' は
「あちこちからお叱りを受けているんでしょ?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ほんのお遊びだ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.01.10 07:43  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Admissions' より

マリファナを栽培していたことについて、警察にこの一言。


・・今日の表現・・
Jason: It was just a goof.


・・字幕・・
ジェイソン: ほんのお遊びだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
just ちょうど、~だけ
goof まぬけ、失態


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'goof' を覚えましょう。
「まぬけ、ばか」の他に
「失態、ヘマ」、「暇つぶし」といった意味もあります。

『今日の表現』 'It was just a goof.' は
「ただの暇つぶしだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

何が何だかさっぱり (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.12.25 07:42  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Like Water for Murder' より

殺人事件の証拠品を検証していて、この一言。


・・今日の表現・・
Danny: This keeps getting more bizarre.


・・字幕・・
ダニー: 何が何だかさっぱり。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
keeps keep(~し続ける)の三人称単数現在形
get ~になる
more より大きな程度に
bizarre 奇妙な、奇怪な


・・管理人office claro*より一言・・
'keep getting ~' で「~の状態になり続ける」

形容詞 'bizarre' は「奇妙な、奇怪な」
'This keeps getting more bizarre.' は
「これはますます奇妙なことになっている」つまり…

『今日の表現』 'This keeps getting more bizarre.' は
「何が何だかさっぱり」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

間に合わせのやつよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.12.06 07:29  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Playing with Matches' より

死亡した男が使っていたストリートリュージュのボードについて話しているシーン。


・・今日の表現・・
Kendall: This looks makeshift.


・・字幕・・
ケンドール: 間に合わせのやつよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
looks look(~のように見える)の三人称単数現在形
makeshift その場しのぎの


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』で使われている動詞に 's' が付いていますね。
これは、現在形の文で主語が 'he(彼は)' 'she(彼女は)' 'it(それは)' または
それと同等の場合、動詞に 's' をつけなければならないからです。

今日は形容詞 'makeshift' を覚えましょう。
「(物・手段・場所などが)間に合わせの、その場しのぎの」
という意味です。

『今日の表現』 'This looks makeshift.' は
「これは間に合わせのようだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

こりゃなかなかの傑作だ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.11.21 07:28  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Happily Never After' より

被害者の死因について報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Sid: This one is a real cliffhanger.


・・字幕・・
シド: こりゃなかなかの傑作だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
one 人、物
real 本物の
cliffhanger 最後まで結果がわからないような競争・試合


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'cliffhanger' を覚えましょう。
「最後まで結果がわからないような競争・試合」、
「次回に興味を持たせるような場面で終わるラジオ・テレビのドラマ」
のことです。

『今日の表現』 'This one is a real cliffhanger. は
「これはなかなかの傑作だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

とにかく見当違いだよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.11.08 07:02  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- One Wedding and a Funeral' より

自分に殺人の疑いをかける刑事にこの一言。


・・今日の表現・・
Timothy: You guys are barking up the wrong tree here.


・・字幕・・
ティモシー: とにかく見当違いだよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
guys guy(やつ)の複数形
bark 吠える
up 上へ
wrong 間違った
tree 木
here ここに、ここへ、ここで


・・管理人office claro*より一言・・
'you guys' で「君たち、あなたたち」という意味です。
男性に限らず女性に対しても使われますが、
親しい間柄で使われる表現なので、使う相手に気を付けましょう。

'現在形のBE動詞 + 動詞ing' は「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も 'You guys are barking...' とあるので
「君たちは今~している」という意味合いになります。

今日は 'bark up the wrong tree' という表現を覚えましょう。
直訳すると「間違った木の上に向かって吠える」ですが
「お門違いの非難をする、見当違いのことをする」という意味になります。

『今日の表現』 'You guys are barking up the wrong tree here. は
「君たち見当違いだよ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

それって口説いてるの? (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.10.31 07:39  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Commuted Sentences' より

男が君をほってはおかない、と言われてこの一言。


・・今日の表現・・
Jessica: Was that a line?


・・字幕・・
ジェシカ: それって口説いてるの?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that それ、あれ
line 線、回線


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'line' には「線、回線」の他に
「口先だけのせりふ、心にもないこと」という意味があります。
相手を口説いたり、相手に良い印象を与えたい時に言うせりふのことです。

『今日の表現』 'Was that a line?' は
「それって口説き文句?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

そろそろ科学とSFをキッチリ区別する必要があるな (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2017.10.18 07:32  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 4 --- Time's Up' より

まるでSFのような殺人事件の捜査中に、この一言。


・・今日の表現・・
Mac: I think it's high time we separate the science from the science fiction.


・・字幕・・
マック: そろそろ科学とSFをキッチリ区別する必要があるな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
think 考える、思う
it それ
high 高い
time 時間
we 私たちは
separate 離す、区別する
science 科学
from ~から
fiction フィクション、創作


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'high time' という表現を覚えましょう。
「とっくに~すべき時間(時期)」です。

'separate ~ from …' は「~と…を区別する」「~と…を切り離す」

『今日の表現』 'I think it's high time we separate the science from the science fiction.' は
「そろそろ科学とSFを区別するべき時だと思う」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ