いや 発射残渣は出てない (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.04.06 07:38  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Today Is Life' より

殺された男の手から発射残渣は出なかったと報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Mac: No GSR on the victim.


・・字幕・・
マック: いや 発射残渣は出てない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
no 少しも~ない
GSR gunshot residue(発射残渣)の略語
on ~の上に
victim 被害者、犠牲者


・・管理人office claro*より一言・・
'GSR' は 'gunshot residue' の略語で「発射残渣」のことです。
銃器の発砲時に放出されて、硝煙反応検査で検出されるものです。

『今日の表現』 'No GSR on the victim.' は
「被害者に発射残渣は出てない」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

事務的なミスは時々起きる (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.03.16 07:43  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Seth and Apep' より

同僚と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Don: Clerical errors tend to happen from time to time.


・・字幕・・
ドン: 事務的なミスは時々起きる。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
clerical 書記の、事務(員)の
errors error(誤り)の複数形
tend 徐々に進む、帯びる傾向がある
to ~すること
happen 起こる
from ~から
time 時間
to ~へ


・・管理人office claro*より一言・・
'clerical error' は「事務的な誤り」のこと。

'tend to 動詞の原形' で「~しがちである、~する傾向にある」

'from time to time' は「時々」

『今日の表現』 'Clerical errors tend to happen from time to time.' は
「事務的なミスは時々起きる」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ただの衝突だ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.03.06 07:01  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- White Gold' より

車の事故を目撃してこの一言。


・・今日の表現・・
Noah: It's just a fender-bender.


・・字幕・・
ノア: ただの衝突だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
just 単に
fender-bender 軽度の衝突(追突)事故


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'fender-bender' は
「車のフェンダーがへこむ程度の軽度の衝突(追突)事故」のことです。

『今日の表現』 'It's just a fender-bender.' は
「ただの衝突だ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ベニーは掟を破ったんだ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.02.08 07:20  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Blood Out' より

Benny(ベニー)を殺した理由を話しているシーン。


・・今日の表現・・
Raymond: Benny broke the code.


・・字幕・・
レイモンド: ベニーは掟を破ったんだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
broke break(壊す)の過去形・過去分詞形
code 作法、行動規範(規約)


・・管理人office claro*より一言・・
'break a code' で「ルールに違反する、掟を破る」という意味です。
『今日の表現』で 'the' が使われているのは
どの掟かが限定されているからです。

『今日の表現』 'Benny broke the code.' は
「ベニーは掟を破ったんだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

まあ職業病だな (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.02.07 07:05  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Blood Out' より

ある女性について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Robert: Occupational hazard, I guess.


・・字幕・・
ロバート: まあ職業病だな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
occupational 職業の
hazard 危険 
I 私は
guess 推測する


・・管理人office claro*より一言・・
仕事によって本当にかかってしまう病気のことは
'occupational disease' などと言い表しますが
仕事が原因でやってしまう変わった習慣や癖などは
'occupational hazard' といいます。

『今日の表現』 'Occupational hazard, I guess.' は
「まあ職業病だな」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ピストル強盗だ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.01.29 07:48  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Clue: SI' より

ある男について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mac: He is a stickup man.


・・字幕・・
マック: ピストル強盗だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
stickup (拳銃を使った)強盗
man 男性、男


・・管理人office claro*より一言・・
'stickup man' は「ピストル強盗」のことです。

『今日の表現』 'He is a stickup man.' は
「あいつはピストル強盗だ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

過食症だったのね (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.01.28 07:40  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Clue: SI' より

殺された女性について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Jo: So she was bulimic.


・・字幕・・
ジョー: 過食症だったのね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
so それで、だから、つまり
she 彼女は
bulimic 過食症の 


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'bulimic' を覚えましょう。
意味は「過食症の」です。
ちなみに「拒食症の」は 'anorexic'

『今日の表現』 'So she was bulimic.' は
「つまり彼女は過食症だった」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

復讐の線が濃厚よね (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2020.01.17 07:18  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 9 --- Misconceptions' より

ある殺人事件について同僚たちと話しているシーン。


・・今日の表現・・
Lindsay: My guess is this is about payback.


・・字幕・・
リンジー: 復讐の線が濃厚よね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
guess 推測、推量
this これ、この
about ~について
payback 現金回収(期間)、払戻金 


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'payback' には「(投資金の)現金回収(期間)」や
「(投資に対する)払戻金」の他に
「報復、仕返し、しっぺ返し」という意味があります。

『今日の表現』 'My guess is this is about payback.' は
「復讐の線が濃厚よね」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

予想外だったよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.11.20 07:06  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 8 --- Near Death' より

思いがけないことになり、この一言。


・・今日の表現・・
Mac: I didn't see it coming.


・・字幕・・
マック: 予想外だったよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
see ~を見る、~を予想する
it それ
come 来る、生じる


・・管理人office claro*より一言・・
'see it coming' で「それが起こりそうな気配を感じる」

『今日の表現』 'I didn't see it coming.' は
「予想外だったよ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

罪は償った (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2019.11.18 07:35  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 8 --- Unwrapped' より

取り調べ中、刑事にこの一言。


・・今日の表現・・
Willis: I paid my debt.


・・字幕・・
ウィリス: 罪は償った。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
paid pay(~を支払う)の過去形・過去分詞形
my 私の
debt 借金、恩義


・・管理人office claro*より一言・・
'pay one's debt' で「借金を返す、借りを返す」
'one's' のところには「~の」にあたる語を入れましょう。

『今日の表現』 'I paid my debt.' は
「借りは返した」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

リンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ