会社をたたむ気だったんだな (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.07.23 07:52  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- It Happened to Me' より

死んだ男について部下と話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mac: He is liquidating the company.


・・字幕・・
マック: 会社をたたむ気だったんだな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
liquidate (負債などを)清算する、(会社を)解散する
company 会社


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'liquidate' には「(負債などを)清算する」の他に
「(会社を)解散する」という意味があります。

『今日の表現』 'He is liquidating the company.' は
「彼は会社をたたむ気だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

アザだらけだ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.07.07 07:08  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Battle Scars' より

殺された男の腕を見てこの一言。


・・今日の表現・・
Mac: This guy is all banged up.


・・字幕・・
マック: アザだらけだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
guy やつ、男 
all 完全に、すっかり
banged bang(たたく)の過去形・過去分詞形
up 上へ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'be banged up' という表現を覚えましょう。
「怪我をしている、負傷している」という意味です。

『今日の表現』 'This guy is all banged up.' は
「この男は怪我だらけだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

エレベーターに閉じ込められたみたい (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.15 07:33  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Blacklist (Featuring Grave Digger)' より

エレベーターに閉じ込められたので、緊急ボタンを押してこの一言。


・・今日の表現・・
Lisa: I'm stuck in the elevator.


・・字幕・・
リサ: エレベーターに閉じ込められたみたい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
stuck stick(~を動けなくする)の過去形・過去分詞形
in ~の中で
elevator エレベーター


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'stick' を覚えましょう。
「突き刺す」や「くっつける」などの他に
「~を動けなくする、~を立往生させる」という意味があります。
『今日の表現』では受け身(BE動詞 + 過去分詞形)として使われているので
「動けなくされる」つまり「動けない」という意味合いになります。

コチラのページでも、
エレベーターに閉じ込められた時のセリフを紹介しています。

『今日の表現』 'I'm stuck in the elevator.' は
「エレベーターに閉じ込められました」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

僕は一番下っ端なんだよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.14 07:20  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Epilogue' より

仕事をくれとしつこくせがむ女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Adam: I'm the low man on the totem pole.


・・字幕・・
アダム: 僕は一番下っ端なんだよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
low 低い
man 男
on ~の上で
totem pole トーテム・ポール


・・管理人office claro*より一言・・
'totem pole' は「トーテム・ポール」のことですが、
『今日の表現』で使われているように
「階層構造、階層組織」を表すこともあります。
'low (man) on the totem pole' で
「下っ端、不利な立場にいる人」のこと。

『今日の表現』 'I'm the low man on the totem pole.' は
「僕は下っ端なんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あせっちゃダメ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.13 07:16  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Epilogue' より

足の感覚が戻らないまま車いす生活をしている夫に、この一言。


・・今日の表現・・
Lindsay: You gotta be patient.


・・字幕・・
リンジー: あせっちゃダメ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
gotta have got to(~しなければならない)の have が省略され、短縮された形
patient 我慢する、忍耐強い


・・管理人office claro*より一言・・
'gotta' は 'have got to' の 'have' が省略され、
短縮された形です。
意味は「~しなければならない」。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

『今日の表現』 'You gotta be patient.' は
「(あなたは)我慢しなくちゃ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

きっと助かる (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.06 07:12  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Pay Up' より

銃で撃たれた女性の同僚について、この一言。


・・今日の表現・・
Stella: She will pull through.


・・字幕・・
ステラ: きっと助かる。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
she 彼女は
will ~だろう
pull 引く
through ~を通り抜けて


・・管理人office claro*より一言・・
'will' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~だろう」。

今日は 'pull through' を覚えましょう。
「(危機・困難などを)乗り越える」、
「(悪い状態を)好転させる」という意味です。

『今日の表現』 'She will pull through.' は
「彼女はきっと乗り越える」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

破水したのよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.05.30 07:13  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Greater Good' より

同僚にこの一言。


・・今日の表現・・
Lindsay: My water just broke.


・・字幕・・
リンジー: 破水したのよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
water 水、羊水
just ちょうど、今しがた
broke break(壊れる)の過去形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は妊婦さんが覚えておくと役立つかもしれない表現です。
「破水しました」は '人's water broke.'
「妻が破水した」は 'My wife's water broke.'

『今日の表現』 'My water just broke.' は
「(私は)破水した」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

一番前に座ってたからです (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.04.20 07:59  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Point of No Return' より

大学時代の恩師に当時のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Stella: I sat in the front row.


・・字幕・・
ステラ: 一番前に座ってたからです。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
sat sit(座る)の過去形・過去分詞形
in ~に、~で
front 正面の、最前部の
row 列、行


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'row' を覚えましょう。
「列、行」のことです。
例えば 'sit in the second row' で「2列目に座る」。

『今日の表現』 'I sat in the front row.' は
「私は最前列に座ってた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

常に規則通りだし (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.03.23 07:35  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Rush to Judgement' より

同僚の男について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Stella: He is so by the book.


・・字幕・・
ステラ: 常に規則通りだし。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
so とても
by ~に従って
book 本、規則


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'by the book' という表現を覚えましょう。
「規則に従って、型どおりに」という意味です。

『今日の表現』 'He is so by the book.' は
「彼は常に規則通りだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ちょっと落ち着け (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.02.16 07:31  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 5 --- Enough' より

矢継ぎ早に話す部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Mac: Take a breath.


・・字幕・・
マック: ちょっと落ち着け。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
take 取る、取り込む
breath 息、呼吸


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので命令文です。

今日は 'take a breath' という表現を覚えましょう。
意味は「呼吸する、一息つく」。

『今日の表現』 'Take a breath.' は
「ちょっと落ち着け」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ