勘違いだ (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.06.15 07:56  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 11 --- The Donor in the Drink' より

FBIに殺人の容疑をかけられてこの一言。


・・今日の表現・・
Rodney: You got this all wrong.


・・字幕・・
ロドニー: 勘違いだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
got get(得る)の過去形・過去分詞形
this これ、この
all すべて
wrong 間違った、誤っている


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'get ~ wrong' という表現を覚えましょう。
「~を誤解する、~を間違える、~を取り違える」です。

『今日の表現』 'You got this all wrong.' は
「あなたはこの件をまったく誤解している」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

7年目の浮気を心配してる (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.06.12 08:24  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 11 --- The Brother in the Basement' より

結婚6年目のカップルにこの一言。


・・今日の表現・・
Benjamin: You are worried about the seven-year itch.


・・字幕・・
ベンジャミン: 7年目の浮気を心配してる。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
worried 心配した、やきもきした 
about ~について
seven 7、7の
year 年
itch かゆみ


・・管理人office claro*より一言・・
'be worried about ~' で「~が心配である」。

今日は面白い表現を覚えましょう。
'seven-year itch' です。
'itch' には「かゆみ」の他に「欲望」や「浮気心」という意味もあるんです。
'seven-year itch' で「結婚7年目の浮気」。

『今日の表現』 'You are worried about the seven-year itch.' は
「君は7年目の浮気を心配してる」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

有終の美さ (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.06.06 07:51  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Next in the Last' より

最後の仕事をしていると、同僚からここで何をしているのかと聞かれてこの一言。


・・今日の表現・・
Jack: Ain't I entitled to a swan song?


・・字幕・・
ジャック: 有終の美さ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
ain't am not, are not, is not, have not, has notの短縮形
I 私は
entitled entitle(~に資格を与える、~に権限を与える)の過去形・過去分詞形
to ~へ
swan ハクチョウ
song 歌


・・管理人office claro*より一言・・
'be entitled to ~' で「~する資格・権限がある」。

'swan song' はそのままだと「ハクチョウの歌」つまり
「伝説でハクチョウが臨終まぎわに歌う美しい歌」のことですが
そこから派生して
「最後の作品、絶筆」という意味があります。

『今日の表現』 'Ain't I entitled to a swan song?' は
「僕には最後の仕事をする権利はあるよね?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

感傷はいい (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.06.03 08:02  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Life in the Light' より

後輩から同情されて、この一言。


・・今日の表現・・
Seeley: We don't need the gushy stuff.


・・字幕・・
シーリー: 感傷はいい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
not ~でない
need ~を必要とする
gushy 感傷的な、センチメンタルな
stuff 物、物事


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'gushy' を覚えましょう。
意味は「感傷的な、センチメンタルな」。

『今日の表現』 'We don't need the gushy stuff.' は
「僕らに感傷は必要ない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

仕事に集中してました (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.05.16 08:36  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Baker in the Bits' より

殺された同僚について、この一言。


・・今日の表現・・
Alex: He just kept his head down and did his work.


・・字幕・・
アレックス: 仕事に集中してました。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
just ただ~だけ
kept keep(~の状態にしておく)の過去形・過去分詞形
his 彼の
head 頭
down 下に置く
and そして
did do(する)の過去形
work 仕事


・・管理人office claro*より一言・・
'keep one's head down' で「身をひそめて静かにしている」という意味です。
'one's' のところには 'my(私の)' 'your(あなたの)' といった
「~の」にあたる語を入れます。
コチラコチラのページでも 'keep one's head down' を使った表現を紹介しています。

『今日の表現』 'He just kept his head down and did his work.' は
「彼はただ目立たないようにして、仕事をしていた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

まっぴらよ (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.05.12 08:37  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Teacher in the Books' より

謝ってくださいと言われて、この一言。


・・今日の表現・・
Caroline: In your dreams.


・・字幕・・
キャロリン: まっぴらよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
in ~の中に、~の中で
your あなた(たち)の
dreams dream(夢)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'in your dreams' という表現を覚えましょう。
もともとは「あなたの夢の中で」という意味ですが
実際には決して起こらないことに対して
「無理だよ」「諦めなよ」という意味で使われます。

『今日の表現』 'In your dreams.' は
「無理よ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

大目に見てきた (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.04.28 08:30  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The 200th in the 10th' より

仕事ぶりが無謀な部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Max: You know, I stuck my neck out for you.


・・字幕・・
マックス: 大目に見てきた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
know 知っている
I 私は
stuck stick(突きだす)の過去形・過去分詞形
my 私の
neck 首
out 外へ
for ~のために
you あなた(たち)に、あなた(たち)を


・・管理人office claro*より一言・・
'You know' には「ご存じの通り、ご存知でしょうが」の他に
「あのね、あのさ、ねえ、ところで」といった意味もあります。

今日は 'stick one's neck out' という表現を覚えましょう。
'one's' のところには 'my(私の)' 'your(あなたの)' など
「~の」にあたる語を入れます。
意味は「あえて危険を冒す」。

『今日の表現』 'You know, I stuck my neck out for you.' は
「いいか、僕は君のために危険を冒したんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

祖母が認知症で (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.04.26 08:05  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Puzzler in the Pit' より

同僚と話しているシーン。


・・今日の表現・・
James: My grandma had dementia.


・・字幕・・
ジェームズ: 祖母が認知症で。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
grandma おばあちゃん
had have(~を持っている)の過去形・過去分詞形
dementia 認知症


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'dementia' を覚えましょう。
意味は「認知症」です。
'have dementia' で「認知症を患っている」。

『今日の表現』 'My grandma had dementia.' は
「おばあちゃんが認知症だった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

冷や汗かいてるのよ (TVシリーズ '' より) 

2017.04.10 08:01  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Lost Love in the Foreign Land' より

上司の前で冷や汗をかいている同僚のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Angela: I'm sure he is sweating bullets.


・・字幕・・
アンジェラ: 冷や汗かいてるのよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
sure 確信している
he 彼は
sweat 汗をかく
bullets bullet(銃弾)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も '... he is sweating...' とあるので
「今~している」という意味合いになります。

今日は 'sweat bullets' という表現を覚えましょう。
「汗びっしょりになる」ですが、
他に「懸命に働く、ひどく悩む・心配する」といった意味もあります。

『今日の表現』 'I'm sure he is sweating bullets.' は
「彼が大汗かいているのは、間違いない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

直感ですけどね (TVシリーズ 'Bones' より)

2017.03.31 08:46  BONES - 骨は語る -

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 10 --- The Greek in the Guck' より

死体の状態から復讐目的の殺人だと判断し、この一言。


・・今日の表現・・
Jessica: It was a gut call.


・・字幕・・
ジェシカ: 直感ですけどね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
gut 消化管、胃腸、感情、本能
call 合図


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'gut call' という表現を覚えましょう。
「(考えて決めるのではなく)感情で決めること」です。

『今日の表現』 'It was a gut call.' は
「そんな気がしたの」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ