なあ、携帯鳴ってたよ (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.12.11 07:45  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- The Last Seduction' より

妻にこの一言。


・・今日の表現・・
Richard: Hey, I think your phone buzzed.


・・字幕・・
リチャード: なあ、携帯鳴ってたよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
hey おい、ねえ、ちょっと、ほら
I 私は
think 思う
your あなた(たち)の
phone 電話
buzzed buzz(ブンブンいう)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'buzz' を覚えましょう。
「(人が)がやがやいう、(ハチ・機械などが)ブンブンいう」
という意味です。
ここでは、携帯が着信すると「ブーッ」と鳴るバイブ音を表しています。

『今日の表現』 'Hey, I think your phone buzzed.' は
「ねえ、キミの電話がブーブーいってたよ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

いつもつるんでる (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.12.10 07:05  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- The Last Seduction' より

ある女性3人のことについて話しているシーン。


・・今日の表現・・
Richard: They hang out together.


・・字幕・・
リチャード: いつもつるんでる。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
they 彼らは、彼女らは、それらは
hang 掛かる、垂れ下がる
out 外に
together 一緒に


・・管理人office claro*より一言・・
'hang out' には「外側に垂れ下がる、外側に吊るされる」などの他に
「ブラブラして時を過ごす、当てもなくうろつく」という意味があります。

『今日の表現』 'They hang out together.' は
「彼女らはつるんでる」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

反抗的になるしかなかった (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.12.01 07:04  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- Cool Boys' より

ある少年について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Mark: So, all he could do was to lash out.


・・字幕・・
マーク: 反抗的になるしかなかった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
so だから
all 全て
he 彼は
could ~できた
do する
to ~すること
lash (むちなどで)打つ、(雨・風・波などが)激しく打ち付ける
out 外へ


・・管理人office claro*より一言・・
'could' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~できた」

'lash out' で「暴力で攻撃する」、
「激しく非難する」、「食ってかかる」、「つっかかる」

『今日の表現』 'So, all he could do was to lash out.' は
「だから彼は反抗的になるしかなかった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

だからお返しをしたいんだ (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.11.26 07:03  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- The Nose' より

なぜこんなことをするのかと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Richard: And now I'm returning the favor.


・・字幕・・
リチャード: だからお返しをしたいんだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
and そして、~と…
now 今、これから
I 私は
return 戻す、返却する、返品する
favor 親切な行為


・・管理人office claro*より一言・・
'BE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表しますが、
他に「~するつもり」という意味合いもあります。

'return the favor' で「恩返しをする」、
「仕返しをする」という意味です。

『今日の表現』 'And now I'm returning the favor.' は
「そして今、僕は恩返しをしているんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

それはないと思う (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.11.16 07:35  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- What Lies Beneath' より

同僚の憶測に対して、この一言。


・・今日の表現・・
Lanie: Doubt it.


・・字幕・・
ラニ: それはないと思う。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
doubt ~を疑う
it それ


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』では主語の 'I(私は)' が省略されています。

今日は動詞 'doubt' を覚えましょう。
「~を疑う」という意味です。
'I doubt it.' で「私はそうは思いません」、「さあどうでしょうね」といった
意味合いになります。

ちなみに 'I don't doubt it.' で「それはそうでしょう」、
「それに疑いはありません」といった意味です。

『今日の表現』 'Doubt it.' は
「それはないと思う」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

おちゃめな妻でしょ? (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.11.09 07:23  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- Ph Dead' より

首を突っ込むなと妻に人前で言われて、この一言。


・・今日の表現・・
Richard: She is such a kidder.


・・字幕・・
リチャード: おちゃめな妻でしょ?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
she 彼女は
such とても~な
kidder 冗談を言う人、おちゃめな人


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'kidder' を覚えましょう。
「冗談を言う人、おちゃめな人」のことです。
ちなみに
動詞 'kid' は「冗談を言う」。

『今日の表現』 'She is such a kidder.' は
「彼女はとてもおちゃめなんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

おしゃべりしてる暇はないの (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.11.05 07:11  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 8 --- XX' より

おなたは誰かと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Rita: There is no time for chitchat.


・・字幕・・
リタ: おしゃべりしてる暇はないの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
there is ~ ~がある
no 少しの~もない
time 時間
for ~のために
chitchat おしゃべり、雑談


・・管理人office claro*より一言・・
'There is no time for 名詞' を直訳すると「~するための時間はない」、
つまり「~している暇はない、~している場合ではない」という意味になります。

『今日の表現』 'There is no time for chitchat.' は
「おしゃべりしてる暇はないの」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

恥をかくのが怖いの (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.10.20 07:46  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Dear from New York' より

ステージに上がる前に緊張して、息子にこの一言。


・・今日の表現・・
Martha: I just don't want to be humiliated.


・・字幕・・
マーサ: 恥をかくのが怖いの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
just ちょうど、~だけ
not ~でない
want to ~ ~したい
humiliated humiliate(~に恥をかかせる)の過去形・過去分詞形


・・管理人office claro*より一言・・
'want to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~したい」

'BE動詞 + 動詞の過去分詞形' で「~される」と
受け身の意味合いになります。
'humiliate' で「~に恥をかかせる」なので
'be humiliated' で「恥をかく」という意味になります。

『今日の表現』 'I just don't want to be humiliated.' は
「私はただ恥をかきたくないの」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

とっさに体が反応した (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.10.04 07:02  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Habeas Corpse' より

元NFLの選手が、すごい瞬発力で逃げた理由を言っているシーン。


・・今日の表現・・
Derek: My instincts kicked in.


・・字幕・・
デレク: とっさに体が反応した。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
instincts instinct(本能、直感)の複数形
kincked kick(蹴る)の過去形・過去分詞形
in 中へ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'kick in' という表現を覚えましょう。
「始まる」、「(薬などが)効く」、
「効力を生じる」などの意味があります。

『今日の表現』 'My instincts kicked in.' は
「直感が働いたんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

無断で帰っちまった (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.09.19 07:00  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Hong Kong Hustle' より

殺された男について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Gus: He left mid-shift.


・・字幕・・
ガス: 無断で帰っちまった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
left leave(去る、出発する)の過去形・過去分詞形
mid-shift シフトの途中、交代制の勤務時間の途中


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'mid-shift' という表現を覚えましょう。
意味は「シフトの途中、交代制の勤務時間の途中」です。

『今日の表現』 'He left mid-shift.' は
「彼はシフトの途中で帰った」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ