あー随分ご機嫌じゃない (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.08.14 07:55  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Private Eye Caramba!' より

機嫌のいい息子にこの一言。


・・今日の表現・・
Martha: Well, you are in a good mood.


・・字幕・・
マーサ: あー随分ご機嫌じゃない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
well おや
you あなた(たち)は
in ~の中に
good 良い
mood 気分


・・管理人office claro*より一言・・
'in a good mood' で「機嫌が良い」。
ちなみに
「機嫌が悪い」は 'in a bad mood' です。

『今日の表現』 'Well, you are in a good mood.' は
「あら、ご機嫌ね」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私は手詰まりなんかじゃないわ (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.08.07 07:19  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Castle, P. I.' より

殺人の捜査に手詰まりしていると思われたくないために、この一言。


・・今日の表現・・
Kate: I'm not stuck.


・・字幕・・
ケイト: 私は手詰まりなんかじゃないわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
stuck 行き詰まった、手も足も出ない、立ち往生した


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'stuck' には
「(ふたなどが)固くしまっている」の他に
「行き詰まった、手も足も出ない、動きが取れない」などの
意味があります。

『今日の表現』 'I'm not stuck.' は
「私は手詰まりじゃない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

本当に無口なんだわ (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.08.02 07:35  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Bad Santa' より

無口な男にこの一言。


・・今日の表現・・
Richard: You are a man of few words.


・・字幕・・
リチャード: 本当に無口なんだわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
man 男、人
of ~の
few ほとんどない
words word(言葉)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'a person of few words' で「口数の少ない人、無口な人」のことを差します。
『今日の表現』のように 'person' の代わりに
'man(男)' や 'woman(女)' が使われることもあります。

『今日の表現』 'You are a man of few words.' は
「君は無口な男だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

自分で何とかしたくて (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.07.28 07:49  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Last Action Hero' より

親には相談しなかったのかと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Trey: I wanted to make my own way.


・・字幕・・
トレイ: 自分で何とかしたくて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
wanted want(~を望む)の過去形・過去分詞形
to ~すること
make 作る
my 私の
own 自分の
way 道、(人生などの)道


・・管理人office claro*より一言・・
'want to ~' で「~したい」という意味です。
『~』部分には動詞の原形を入れましょう。

'make one's own way' は「進む、行く、自分の道を進む」
'one's' のところには 'my' や 'your' といった
「~の」にあたる語を入れましょう。

『今日の表現』 'I wanted to make my own way.' は
「自分で何とかしたくて」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

除菌スプレー探し? (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.07.05 07:01  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Once Upon a Time in the West' より

ホテルの部屋に入るとすぐにキャビネットの中を探す妻に、この一言。


・・今日の表現・・
Richard: You're looking for disinfectant?


・・字幕・・
リチャード: 除菌スプレー探し?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
look ~に目を向ける
for ~のために
disinfectant 殺菌剤、消毒剤


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も 'You're looking...' とあるので
「あなたは今~している」という意味合いになります。

'look for ~' で「~を探す」。

名詞 'disinfectant' は「殺菌剤、消毒剤」のことです。
ちなみに「手の除菌用ローション」は 'hand sanitizer'。

『今日の表現』 'You're looking for disinfectant?' は
「除菌スプレー探してる?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

食事をおごりなさい (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.07.04 07:09  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Once Upon a Time in the West' より

自分に失礼な行動をとった友人に、この一言。


・・今日の表現・・
Lanie: You owe me dinner.


・・字幕・・
ラニ: 食事をおごりなさい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
owe ~を支払う義務がある
me 私に、私を
dinner 夕食


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'owe' を覚えましょう。
意味は「(返すべき義務を)負っている」、「~を支払う義務がある」。

『今日の表現』 'You owe me dinner.' は
「私に夕食をおごりなさい」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

私もローンを払ってるんだから… (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.07.02 07:03  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- The Time of Our Lives' より

自宅マンションを大きく模様替えした理由を息子に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Martha: Now that we share the mortgage...


・・字幕・・
マーサ: 私もローンを払ってるんだから…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
now ~だから
that ~ ~ということ
we 私たちは
share 共有する、~を均等に分ける
mortgage 住宅ローン


・・管理人office claro*より一言・・
'now that' で「今や~だから、~からには」。

名詞 'mortgage' は「住宅ローン」のことです。

『今日の表現』 'Now that we share the mortgage...' は
「私も住宅ローンを払ってるんだから…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

一年生のときに心を病んだの (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.06.09 07:28  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Clear & Present Danger' より

殺された元彼のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Donna: Freshman year, Will had a breakdown.


・・字幕・・
ドナ: 一年生のときに心を病んだの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
freshman (大学・高校の)一年生
year 年
had have(~を持っている)の過去形・過去分詞形
breakdown (機械などの)故障、(心身の)衰弱


・・管理人office claro*より一言・・
'freshman' は「大学や高校の一年生」のことです。
ちなみに「大学二年生」は 'sophomore'、
「大学三年生」は 'junior'、
「大学四年生」は 'senior' です。

『今日の表現』 'Freshman year, Will had a breakdown.' は
「一年生のときに、ウィルは心を病んだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

反抗的だったけど (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.06.08 07:21  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Clear & Present Danger' より

殺された元彼のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Donna: He was always a rebel.


・・字幕・・
ドナ: 反抗的だったけど。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
always いつも
rebel 反逆者、反抗者


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'rebel' を覚えましょう。
「反逆者、反抗者」のことです。

『今日の表現』 'He was always a rebel.' は
「彼はいつも反抗的だった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

手がかりゲット (TVシリーズ 'Castle' より)

2018.06.01 07:49  キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Castle (キャッスル/ミステリー作家のNY事件簿) season 7 --- Montreal' より

事件の手がかりを期待して、この一言。


・・今日の表現・・
Richard: We have leads.


・・字幕・・
リチャード: 手がかりゲット。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
have ~を持っている
leads lead(手がかり)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'have a lead' または 'have leads' で
「手がかりをつかんでいる」という意味です。
以前コチラのページで
「手がかりがない」という表現を紹介しましたので
合わせて覚えておきましょう。

『今日の表現』 'We have leads.' は
「手がかりゲット」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ