もう臨月って感じだった (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.11.12 08:05  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- Love Is a Battlefield' より

ある妊婦のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Julia: She looks almost full-term.


・・字幕・・
ジュリア: もう臨月って感じだった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
she 彼女は
looks look(~のように見える)の三人称単数現在形
almost あと少しのところで、大体
full-term 臨月の、任期をまっとうした


・・管理人office claro*より一言・・
現在形で主語が 'he(彼は)' 'she(彼女は)' 'it(それは)' または
それらと同等の場合には
動詞に 's' を付けるという約束事があります。
そのため、『今日の表現』の 'look' に 's' が付いているのです。

今日は形容詞 'full-term' を覚えましょう。
「任期をまっとうした」という意味ですが
ここでは「臨月の」です。

『今日の表現』 'She looks almost full-term.' は
「彼女はほぼ臨月のように見えた」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

できるだけ早く (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.11.07 08:18  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- Legacy' より

ガールフレンドから、いつ戻ってくるのかと聞かれてこの一言。


・・今日の表現・・
Barbie: As soon as I can.


・・字幕・・
バービー: できるだけ早く。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
as ~のように
soon すぐに
I 私は
can ~できる


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'as soon as I can.' を覚えましょう。
「(私が)できる限り早く」という意味です。
'I can' の代わりに 'possible' を入れても同じ意味になります。

『今日の表現』 'As soon as I can.' は
「(私が)できる限り早く」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

誰かいますか? (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.10.21 08:51  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- Ejecta' より

通信先に「そこに誰かいるか? いたら応答しろ」と言っているシーン。


・・今日の表現・・
woman: Is anyone there?


・・字幕・・
女性: 誰かいますか?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
woman 女性
anyone 誰か
there そこ、あそこ


・・管理人office claro*より一言・・
'Is (人) there?' で「~はそこにいますか?」という意味になります。
例えば
電話に出た相手に「トムはいますか?」と聞きたい時は 'Is Tom there?'。

『今日の表現』 'Is anyone there?' は
「誰かそこにいますか?」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

目立たないようにね (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.10.19 08:30  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- Caged' より

悪い連中に捕まらないよう、目立たないようにと忠告しているシーン。


・・今日の表現・・
Julia: Keep your head down.


・・字幕・・
ジュリア: 目立たないようにね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
keep ~し続ける
your あなた(たち)の
head 頭
down 下に


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文「~しなさい」です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので命令文です。

今日は 'keep one's head down' を覚えましょう。
'one's' のところには 'your(あなたの)' や 'my(私の)' といった
「~の」に相当する語を入れます。
意味は「(頭を低くして)危険を逃れる」「世間の目を逃れる」「自重する」。

『今日の表現』 'Keep your head down.' は
「危険な目に遭わないようにね」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

嗅ぎ回ったのね (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.10.13 08:24  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- The Kinship' より

自分のデスクの中を勝手に開けていた女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Christine: You were snooping.


・・字幕・・
クリスティーン: 嗅ぎ回ったのね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
snoop 嗅ぎ回る、コソコソ詮索する


・・管理人office claro*より一言・・
'過去形のBE動詞 + 動詞ing' で「(過去に)~していた」と
過去に進行していた動作を表します。
『今日の表現』も 'You were snooping.' とあるので
「あなたは~していた」という意味になります。

今日は動詞'snoop' を覚えましょう。
意味は「嗅ぎ回る、コソコソ詮索する」。

『今日の表現』 'You were snooping.' は
「あなたは嗅ぎ回ってた」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

一晩中寝返りうってた (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2016.09.26 08:08  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 3 --- But I'm Not' より

ボーイフレンドにこの一言。


・・今日の表現・・
Eva: You were tossing and turning all night.


・・字幕・・
エヴァ: 一晩中寝返りうってた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
toss 寝返りをうつ
and そして、~と…
turn ひっくり返す
all すべての
night 夜


・・管理人office claro*より一言・・
'過去形のBE動詞 + 動詞ing' で「(過去に)~していた」と
過去に進行していた動作を表します。
『今日の表現』も 'You were tossing...' とあるので
「あなたは~していた」という意味になります。

今日は 'toss and turn' を覚えましょう。
意味は「眠れなくてゴロゴロと寝返りをうつ」。

'all night' は「一晩中」。

『今日の表現』 'You were tossing and turning all night.' は
「あなたは一晩中寝返りをうっていたよ」。



ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

だけどその意気込みが裏目に出ることもある (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2015.11.10 10:39  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 2 --- Black Ice' より

家族そろって再出発したかっただけだと話す夫に、この一言。


・・今日の表現・・
Pauline: But your good intentions don't always produce good results.


・・字幕・・
ポーリーン: だけどその意気込みが裏目に出ることもある。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
but しかし
you あなた(たち)は
good 良い
intentions intention(意図)の複数形
not ~でない
always いつも
produce 作り出す、生み出す
results result(結果)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'intention(意図)' と 'result(結果)' を覚えましょう。

『今日の表現』 'But your good intentions don't always produce good results.' は
「でもあなたの善意がいつも良い結果を生み出すとは限らない」。



ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

公園は監視されてて… (TVシリーズ '' より)

2015.10.30 10:06  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 2 --- The Fall' より

ある町の公園のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Julia: The playground is under surveillance...


・・字幕・・
ジュリア: 公園は監視されてて…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
playground (学校や公園などの中にある)遊び場
under (支配・監督・保護・指導など)のもとに
surveillance 監視、監督、見張り


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'surveillance' の意味は「監視、監督、見張り」です。
この単語を使った表現で、映画やドラマでよく耳にするのは
'surveillance camera(監視カメラ)' 。

今日は 'under surveillance' という表現を覚えましょう。
意味は「監視下で」。

『今日の表現』 'The playground is under surveillance...' は
「その公園は監視されてて…」。



ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

何もない (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2015.10.09 10:14  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 2 --- Going Home' より

崖の下に降りていく途中で、崖の上の仲間に何もないと言っているシーン。


・・今日の表現・・
Barbie: Dead as a doornail.


・・字幕・・
バービー: 何もない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
dead 死んでいる
as ~のように
doornail (昔の戸の)びょうくぎ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は '(as) dead as a doornail' という表現を覚えましょう。
「びょうくぎのように死んでいる」つまり
「完全に死んでいる、まったく身動きがとれない、
絶望的で、成功の見込みがまったくない」といった意味です。

『今日の表現』 'Dead as a doornail.' は
「絶望的だ」。



ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

町は一触即発の状態だ (TVシリーズ 'Under the Dome' より)

2015.09.25 10:25  アンダー・ザ・ドーム


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Under the Dome' (アンダー・ザー・ドーム) season 2 --- Reconcliation' より

仲間たちにこの一言。


・・今日の表現・・
Barbie: This place is a powder keg.


・・字幕・・
バービー: 町は一触即発の状態だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
place 場所
powder 粉、火薬
keg (ビールなどを入れる)小さいたる


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'powder keg' という表現を覚えましょう。
「火薬だる」のことですが
比喩的に「(大災害・大事件などを起こす)危険をはらんでいる場所や状況」をさします。

『今日の表現』 'This place is a powder keg.' は
「この場所は一触即発の状態だ」。



ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ