指図したくはないわ (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.06.03 10:17  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Letter Never Sent' より

「指図したくはないけど、ここから出なくてはいけない」と姉に言っているシーン。


・・今日の表現・・
Annie: I'm not trying to be bossy.


・・字幕・・
アニー: 指図したくはないわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
try to ~しようと試みる
bossy 威張りたがる、親分風を吹かせたがる


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
例えば
'I'm trying to study.' で「私は今勉強しようとしている」。

'try to 動詞の原形' で「~しようと試みる」。

『今日の表現』 'I'm not trying to be bossy.' は
「偉そうになろうとはしていない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

彼は怪しい (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.05.28 10:35  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- What's the Frequency, Kenneth?' より

ある男について、この一言。


・・今日の表現・・
Kenneth: He seems a little dodgy.


・・字幕・・
ケネス: 彼は怪しい。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
seems seem(~のように思われる)の三人称単数現在形
a little 少し
dodgy 怪しい、信用できない


・・管理人office claro*より一言・・
現在形の文で、主語が 'he(彼は)' 'she(彼女は)' 'it(それは)' または
それと同等の場合には、動詞に 's' を付けるという約束事があります。
そのため『今日の表現』の 'seem' には 's' が付いているのです。

今日は形容詞 'dodgy' を覚えましょう。
意味は「怪しい、信用できない」です。

『今日の表現』 'He seems a little dodgy.' は
「彼は少し怪しい感じがする」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

骨折り損だわ (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.05.27 10:22  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- What's the Frequency, Kenneth?' より

この任務はムダになりつつあるから打ち切ると、部下に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Joan: This is turning into a wild goose chase.


・・字幕・・
ジョーン: 骨折り損だわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
turn 回転する、変化する
into ~の中へ
wild 野生の
goose ガン、がちょう
chase 追跡、狩り


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も '... is turning into...' とあるので
現在進行していることを表しています。

'turn into ~' で「~に変わる」。

'wild goose chase' で
「得られないものを追い求めること、骨折り損、無駄足を運ぶこと」
といった意味があります。
野生のガンを捕まえることは大変な割りに、
得られる物の価値が低かったことに由来しているそうです。

『今日の表現』 'This is turning into a wild goose chase.' は
「これは骨折り損になりつつある」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

間一髪で抜け出した (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.05.16 08:49  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Horse to Water' より

危ないところで建物から抜け出せたことを、電話で報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Eric: We got out of there in the nick of time.


・・字幕・・
エリック: 間一髪で抜け出した。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
got get(~の状態になる)の過去形・過去分詞形
out 外に
of ~から、~の
there そこ
in ~の時に
nick いざという時、きわどい時
time 時間


・・管理人office claro*より一言・・
'get out of ~' で「~から外へ出る」。

'in the nick of time' は「ぎりぎり間に合って、間一髪で」。
例えば
'I escaped from the building in the nick of time.' で
「私は間一髪でその建物から逃げた」。

『今日の表現』 'We got out of there in the nick of time.' は
「僕たちは間一髪でそこから抜け出した」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

怖気づく前に言うわ (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.05.02 10:08  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Uberlin' より

ある事を伝えようとしているシーン。


・・今日の表現・・
Parker: I need to say it now or I might lose my nerve.


・・字幕・・
パーカー: 怖気づく前に言うわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
need to ~する必要がある
say 言う
it それ
now 今
or さもなければ
might ~かもしれない
lose ~を失う
my 私の
nerve 神経、気力、ずぶとさ


・・管理人office claro*より一言・・
'need to' は後ろに動詞の原形を入れます。
意味は「~する必要がある」。
例えば
'I need to go grocery shopping.(私は食料品を買いに行く必要がある)'

'might' も後ろに動詞の原形を入れます。
意味は「~かもしれない」。
例えば
'I might go on a trip.(私は旅行するかもしれない)'

'lose one's nerve' は「おじけづく、気後れする、取り乱す、平常心を失う」です。
'one's' のところには 'my(私の)' 'your(あなたの)' といった
「~の」にあたる語を入れます。
以前コチラのページでも 'lose one's nerve' を使った表現を紹介しました。
見てみてね(^^)

『今日の表現』 'I need to say it now or I might lose my nerve.' は
「今言っておかないと、怖気づいちゃうかも」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

僕は世間知らずだった (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.05.01 10:44  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Uberlin' より

自分の若い頃のことを妻に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Arthur: I was green.


・・字幕・・
アーサー: 僕は世間知らずだった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
green 緑の


・・管理人office claro*より一言・・
'green' は「緑の」ですが
「(果実が)未熟の、(人が)未熟の・世間知らずの」という意味もあります。

以前コチラのページで 'green' を使った表現を紹介しました。
よかったら見てみてね(^^)

『今日の表現』 'I was green.' は
「僕は世間知らずだった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ジェイと駆け引きもした (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.04.30 09:42  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Uberlin' より

多額の金を用意するためにJai(ジェイ)と駆け引きをしたと、夫に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Joan: I had a horse trade with Jai for the money.


・・字幕・・
ジョーン: ジェイと駆け引きもした。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
had have(~を持つ)の過去形・過去分詞形
horse 馬
trade 貿易、取引
with ~と一緒に
for ~のために
money 金


・・管理人office claro*より一言・・
'horse trade' は文字通り「馬の売買」のことですが
「(売買交渉の)巧みな駆け引き」という意味もあります。
ここでは後者の意味。
'have a horse trade with ~' で「~と駆け引きする」

『今日の表現』 'I had a horse trade with Jai for the money.' は
「お金のために、ジェイと駆け引きした」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

残念! (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.04.09 10:49  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- World Leader Pretend' より

ある事が計画通りにできなかったと言う同僚に、この一言。


・・今日の表現・・
Auggie: Bummer!


・・字幕・・
オーギー: 残念!

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
bummer 嫌な事、不愉快なこと


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'bummer' を覚えましょう。
意味は「嫌な事、不愉快な事、残念な事」です。

『今日の表現』のように、この語だけで「残念!」と言い表す事もできますが
'That's a bummer.' 「それは残念だ」
'It was a bummer.' 「それは残念だった」
'What a bummer!' 「がっかり!」「残念!」などとも言えます。

『今日の表現』 'Bummer!' は
「残念!」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

その話はやめてくれる? (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.04.06 10:18  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Sad Professor' より

友人が殺されたのになぜ話してくれないのかと言う姉に、この一言。


・・今日の表現・・
Annie: Can we just drop it?


・・字幕・・
アニー: その話はやめてくれる?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
can ~できる
we 私たちは
just つべこべ言わずに
drop 落とす
it それを、それに


・・管理人office claro*より一言・・
'Can we 動詞の原形?' で「(私たちは)~してもいいですか?」といった許可や
「(私たちは)~するのはどうですか?」と提案を表すことができます。

今日は 'drop it' を覚えましょう。
「それを落とす」という意味ではなく
もう聞きたくないことを相手に言われている時に
「もうその話はやめて」という意味合いで使います。
コチラのページでも紹介したことがあります。
チェックしておきましょう。

『今日の表現』 'Can we just drop it?.' は
「いいからその話はやめてくれる?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

だから? (TVシリーズ 'Covert Affairs' より)

2015.03.26 10:10  コバート・アフェア

コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]コバート・アフェア シーズン2 バリューパック [DVD]
(2014/06/25)
パイパー・ペラーボ、クリストファー・ゴーラム 他

商品詳細を見る

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Covert Affairs (コバート・アフェア) season 2 --- Welcome to the Occupation' より

なかなか要点を言わない息子に、この一言。


・・今日の表現・・
Henry: Get to the point.


・・字幕・・
ヘンリー: だから?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
get ~に至る
to ~へ
point 要点、核心


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文「~しなさい」です。
『今日の表現』も動詞の原形なので命令文になります。

今日は 'get to the point' という表現を覚えましょう。
「核心をつく、要点に触れる」です。
以前にもコチラのページで 'get to the point' を使った表現を紹介しました。
復習しておきましょう。

『今日の表現』 'Get to the point.' は
「要点を言え」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ