決めつけるな (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.03.05 07:31  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Hindsight, Part 4' より

容疑者の自白を聞いてやっぱりと納得する部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Louie: Don't jinx it.


・・字幕・・
ルイ: 決めつけるな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
Don't ~ ~するな
jinx ~に不運をもたらす
it それ


・・管理人office claro*より一言・・
'Don't' で始まる文は禁止(「~するな」)を表します。
後ろには動詞の原形を入れましょう。

今日は 'Don't jinx it.' という表現を覚えましょう。
まだ実際に起こるかどうかがわからないのに
先に口走った人に対して使う表現で
「決めつけるな」、「早とちりするな」といった意味合いです。

『今日の表現』 'Don't jinx it.' は
「決めつけるな」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

悪い連中にたぶらかされただけなのよ (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.02.05 07:26  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Thick as Thieves' より

息子のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Selma: He has fallen into a bad crowd.


・・字幕・・
セルマ: 悪い連中にたぶらかされただけなのよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
fallen fall(落ちる)の過去分詞形
into ~の中へ
bad 悪い
crowd 群衆、グループ、仲間


・・管理人office claro*より一言・・
'have/has + 過去分詞形' で現在完了形という時制になります。
現在完了形についての説明はこちらのページをご覧ください。

'fall into ~' で「~の状態になる、~の手の中に落ちる」、
「~に分類される、~に入る」という意味。

『今日の表現』 'He has fallen into a bad crowd.' は
「彼は悪い連中の仲間になった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

そんなこと思いもしなかった (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.02.03 07:29  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Thick as Thieves' より

送ってくれなくてもいいと言うボーイフレンドに、この一言。


・・今日の表現・・
Sharon: That thought never crossed my mind.


・・字幕・・
シャロン: そんなこと思いもしなかった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that それ、あれ
thought 考え
never 決して~ない
crossed cross(~を横断する)の過去形・過去分詞形
my 私の
mind 心、精神


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'cross one's mind' という表現を覚えましょう。
'one's' のところには 'my(私の)' や 'your(あなたの)' といった
「~の」にあたる語を入れます。
意味は「(考え・記憶などが)~の頭をよぎる、~の心に浮かぶ」。

『今日の表現』 'That thought never crossed my mind.' は
「そんなこと思いもしなかった」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

今朝はいつもの朝より大忙しになりそうだ (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.01.17 07:50  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Four of a Kind' より

上司に電話で連絡しているシーン。


・・今日の表現・・
Louie: I'm afraid your morning is going to be a little hectic than usual.


・・字幕・・
ルイ: 今朝はいつもの朝より大忙しになりそうだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
afraid 残念ながら~だと思う
your あなた(たち)の
morning 朝
be going to ~するだろう、~するつもりだ
a little 少し
hectic 大変忙しい、てんてこ舞いの
than ~より
usual いつもの


・・管理人office claro*より一言・・
'BE動詞 + going to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~するだろう、~するつもりだ」

今日は形容詞 'hectic' を覚えましょう。
意味は「大変忙しい、てんやわんやの、てんてこ舞いの」。

『今日の表現』 'I'm afraid your morning is going to be a little hectic than usual.' は
「残念だが今朝はいつもの朝より大忙しになるだろう」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

それでも過失致死だろう (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.01.11 07:53  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Fifth Dynasty' より

ある容疑者にかけられるであろう罪について、上司に報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Louie: But it's still going to be manslaughter.


・・字幕・・
ルイ: それでも過失致死だろう。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
but しかし
it それ
still それでもやはり
be going to ~するだろう、~するつもりだ
manslaughter 過失致死罪


・・管理人office claro*より一言・・
'BE動詞 + going to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~するだろう、~するつもりだ」

今日は名詞 'manslaughter' を覚えましょう。
「過失致死罪」です。

『今日の表現』 'But it's still going to be manslaughter.' は
「しかしそれでも過失致死罪になるだろう」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

みんな口が堅くて (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2017.12.04 07:35  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Snitch' より

殺人事件のあった近所の人たちについて、この一言。


・・今日の表現・・
Amy: Everyone is pretty tight-lipped.


・・字幕・・
エイミー: みんな口が堅くて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
everyone すべての人
pretty かなりの、結構な
tight-lipped 口の堅い、無口な


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'tight-lipped' を覚えましょう。
意味は「口の堅い、無口な」です。

『今日の表現』 'Everyone is pretty tight-lipped.' は
「みんな結構口が堅くて」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

彼は総合格闘技の選手です (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2017.11.24 07:16  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Open Line' より

殺された被害者のボーイフレンドについて、上司に報告しているシーン。


・・今日の表現・・
Amy: He is a mixed martial arts fighter.


・・字幕・・
エイミー: 彼は総合格闘技の選手です。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
mixed 混じった
martial 好戦的な、勇敢な
arts art(芸術)の複数形
fighter 戦士、戦う人


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'martial arts' を覚えましょう。
「格闘技」のことです。
'mixed martial arts' で「総合格闘技」。

『今日の表現』 'He is a mixed martial arts fighter.' は
「彼は総合格闘技の選手です」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

話を逸らさないでくれ (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2017.06.23 08:14  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 3 --- Leap of Faith' より

同僚にこの一言。


・・今日の表現・・
Louie: Stop ducking my question.


・・字幕・・
ルイ: 話を逸らさないでくれ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
stop やめる
duck 身をかがめる、避ける、かわす
my 私の
question 質問


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文「~しなさい」です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので命令文です。

動詞 'stop' は、後ろに置く動詞の形で意味が変わってしまうので気を付けましょう。
'stop + 動詞ing' は「~することをやめる」ですが
'stop + to 動詞' は「~するために立ち止まる、~するために動作をやめる」です。
例えば
'I stopped smoking.' は「私はタバコをやめた」ですが
'I stopped to smoke.' は「私はタバコを吸うために立ち止まった
という意味になるのです。

動詞 'duck' を使った表現はコチラのページでも紹介しています。

『今日の表現』 'Stop ducking my question.' は
「僕の質問をはぐらかすのはやめてくれ」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

音楽が素晴らしいんだから (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2017.06.14 08:39  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 3 --- Acting Out' より

バレエ『くるみ割り人形』について息子に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Sharon: The music is iconic.


・・字幕・・
シャロン: 音楽が素晴らしいんだから。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
music 音楽
iconic 像の、肖像の、因習的な、象徴的な


・・管理人office claro*より一言・・
今日は形容詞 'iconic' を覚えましょう。
「像の、肖像の」ですが
「象徴的な」という意味もあります。

『今日の表現』 'The music is iconinc.' は
「その音楽が象徴的なの」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

お前は予想以上の大活躍をした (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2016.11.02 08:08  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 2 --- Return to Sender, Part 2' より

大きな仕事をやり遂げた少年のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Louie: He knocked the ball out of the park.


・・字幕・・
ルイ: お前は予想以上の大活躍をした。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
knocked knock(~を打つ)の過去形・過去分詞形
ball ボール
out 外に
of ~の
park 公園、野球場


・・管理人office claro*より一言・・
今日は'knock the ball out of the park' という表現を覚えましょう。
そのままの意味は「ボールを野球場の外まで打つ」つまり
「(場外)ホームランを打つ」ですが
「予想以上の成果をあげる、大勝利を収める、大成功を収める」という意味もあります。
'knock' の代わりに 'hit' が使われることもあります。

『今日の表現』 'He knocked the ball out of the park.' は
「彼は予想以上の成果をあげた」。


ランキングに参加中!
 ↓

にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ