あの子は脱出の名人だった (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2019.11.05 07:05  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 6 --- By Any Means: Part 2' より

息子の子供時代の話をしているシーン。


・・今日の表現・・
Gwendoline: He was an escape artist.


・・字幕・・
グウェンドリン: あの子は脱出の名人だった。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
he 彼は
escape 脱出、逃げること
artist 芸術家、名人


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'artist' には「芸術家」の他に
「名人、達人」という意味があります。
'escape artist' で「脱出マジックの名人」、「脱獄の達人」

『今日の表現』 'He was an escape artist.' は
「あの子は脱出の名人だった」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ハイになってた (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2019.10.21 07:24  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 6 --- Conspiracy Theory: Part 3' より

ある女性にこの一言。


・・今日の表現・・
Andrea: You were stoned.


・・字幕・・
アンドレア: ハイになってた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
stoned (マリファナで)ハイになった、ひどく酔った


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'stoned' を覚えましょう。
意味は「(マリファナで)ハイになった」、「ひどく酔った」

『今日の表現』 'You were stoned.' は
「あなたはハイになってた」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

仕事は忘れろ (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2019.09.19 07:05  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 6 --- Sanctuary City: Part 4' より

仕事のことばかり心配するガールフレンドに、この一言。


・・今日の表現・・
Andy: You're off the clock.


・・字幕・・
アンディ: 仕事は忘れろ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
off 離れて
clock 掛け時計、置き時計


・・管理人office claro*より一言・・
'off the clock' で「勤務時間外である」

『今日の表現』 'You're off the clock.' は
「勤務時間外だぞ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

情報を流したんですか? (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2019.09.04 07:19  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 6 --- Sanctuary City: Part 3' より

女性リポーターにこっそり情報を流した上司に、この一言。


・・今日の表現・・
Sharon: You tipped her off!


・・字幕・・
シャロン: 情報を流したんですか?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
tipped tip(~に内報をする)の過去形・過去分詞形
her 彼女に、彼女を
off 離れて


・・管理人office claro*より一言・・
'tip off' で「こっそり知らせる、情報を与える・漏らす」

『今日の表現』 'You tipped her off!' は
「彼女に情報を流したんですね!」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

こいつは間違いなくひき逃げだ… (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.12.13 07:43  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- Intersection' より

自転車に乗っていてひき逃げされた少年の遺体を前に、この一言。


・・今日の表現・・
Louie: Well, there is no doubt that this is a hit and run...


・・字幕・・
ルイ: こいつは間違いなくひき逃げだ…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
well ええと、さて、それで
there is ~ ~がある
no 少しの~もない
doubt 疑い、疑念、疑惑
that ~ということ
this これ、この
hit たたく、衝突する
and ~と…
run 走る


・・管理人office claro*より一言・・
'there is no doubt ~' で「~の疑いがまったくない」

'hit and run' は「ひき逃げ、あて逃げ」のことです。

『今日の表現』 'Well, there is no doubt that this is a hit and run...' は
「そうだな、これは間違いなくひき逃げだ…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あさっては早退させてもらいます (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.12.03 07:18  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- Bad Blood' より

上司にこの一言。


・・今日の表現・・
Julio: I have to leave early the day after tomorrow.


・・字幕・・
フリオ: あさっては早退させてもらいます。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
have to ~しなければならない
leave 去る、退く、出発する
early 早い
day 日、曜日
after ~の後で
tomorrow 明日


・・管理人office claro*より一言・・
'have to' の後ろには動詞の原形を入れます。
意味は「~しなければならない」

'leave early' には「早めに出発する」の他に
「早退する、途中退席する」という意味があります。

'the day after tomorrow' は「明日の後の日」つまり「あさって」
ちなみに
'the day before yesterday' は「昨日の前の日」つまり「おととい」のことです。

『今日の表現』 'I have to leave early the day after tomorrow.' は
「あさって早退しなければなりません」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ウインカーは? (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.11.06 07:20  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- Heart Failure' より

ウインカーを出さずに右折した車を見てこの一言。


・・今日の表現・・
Amy: No blinker?


・・字幕・・
エイミー: ウインカーは?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
no 少しの~もない
blinker (車の)ウインカー


・・管理人office claro*より一言・・
「(車の)ウインカー」のことは英語で 'blinker' といいます。
ちなみに
「クラクション」は 'horn'、
「ハンドル」は 'steering wheel' です。

『今日の表現』 'No blinker?' は
「ウインカーは?」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

やっと運が向いてきた (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.10.23 07:42  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- White Lies Part 1' より

捜査がうまく進み始めたと思い、部下にこの一言。


・・今日の表現・・
Louie: We are catching a break.


・・字幕・・
ルイ: やっと運が向いてきた。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
catch 捕まえる
break 中止、チャンス


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'break' には「中止、休み、休憩」などの他に
「チャンス、幸運」という意味もあります。
'catch a break' で「幸運をつかむ」

『今日の表現』 'We are catching a break.' は
「やっと運が向いてきた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

行き詰まってたろ? (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.09.28 07:12  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- Moral Hazard' より

ある事件の捜査が行き詰っていたと言っているシーン。


・・今日の表現・・
Rusty: We are at a standstill.


・・字幕・・
ラスティ: 行き詰まってたろ?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
at ~で
standstill (動きや行為の完全な)停止、休止


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'at a standstill' という表現を覚えましょう。
「行き詰まって、足踏み状態で」という意味です。

『今日の表現』 'We are at a standstill.' は
「私たちは行き詰まっている」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

がんに打ち勝ったのに… (TVシリーズ 'Major Crimes' より)

2018.09.20 07:55  Major Crimes ~重大犯罪課


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 5 --- Tourist Trap' より

殺された男について話しているシーン。


・・今日の表現・・
Sharon: So he survived cancer...


・・字幕・・
シャロン: ガンに打ち勝ったのに…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
so それで、つまり
he 彼は
survived survive(乗り切る、生き残る)の過去形・過去分詞形
cancer がん


・・管理人office claro*より一言・・
今日は名詞 'cancer' を覚えましょう。
「がん」です。

ちなみに
「胃がん」は 'stomach cancer'
「乳がん」は 'breast cancer'
「子宮がん」は 'uterus (womb) cancer'
「肺がん」は 'lung cancer'
「大腸がん」は 'bowel cancer'
「すい臓がん」は 'pancreatic cancer'
「前立腺がん」は 'prostate cancer'
「膀胱がん」は 'bladder cancer'

『今日の表現』 'So he survived cancer...' は
「つまり彼はがんに打ち勝った…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

リンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ