体調不良で (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.07.01 09:59  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- Mama's Here Now' より

上司のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Bonnie: She is under the weather.


・・字幕・・
ボニー: 体調不良で。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
she 彼女は
under 下に
weather 天気


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'under the weather' という表現を覚えましょう。
「天気の下」ではなく
「体の具合がよくない、二日酔いで」という意味です。

『今日の表現』 'She is under the weather.' は
「彼女は体調がよくないです」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ケンカを売る気か? (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.06.23 10:20  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- She's a Murderer' より

自分の言うことを信用しないガールフレンドに、この一言。


・・今日の表現・・
Nate: You are trying to pick a fight with me.


・・字幕・・
ネイト: ケンカを売る気か?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
try to ~しようと試みる、~しようと努力する
pick 入念に選ぶ、~を摘み取る
fight 争い、けんか
with ~と一緒に
me 私を、私に


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も 'You are trying to...' とあるので
「あなたは~しようとしている」と進行中の動作を表しています。

'try to 動詞の原形' と 'try 動詞ing' の違いについては
コチラのページをご覧ください。

今日は 'pick a fight with ~' を覚えましょう。
「~にけんかを売る、~に因縁をつける、~にからむ」です。

『今日の表現』 'You are trying to pick a fight with me.' は
「キミは僕にケンカを売ろうとしている」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

もうおしまいだわ (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.05.24 10:45  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- Kill Me, Kill Me, Kill Me' より

動揺してボーイフレンドに、この一言。


・・今日の表現・・
Annalise: Everything is falling apart.


・・字幕・・
アナリーズ: もうおしまいだわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
everything すべてのもの
fall 落ちる
apart 離れて、バラバラに


・・管理人office claro*より一言・・
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' で「今~している」と
現在進行中の動作を表します。
『今日の表現』も '... is falling...' となっているので
「今~している」という意味合いになります。

今日は 'fall apart' を覚えましょう。
「バラバラになる、崩壊する、白紙に戻る」です。

『今日の表現』 'Everything is falling apart.' は
「すべてがおしまいになる」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

夫と私は一から会社を起こした (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.05.16 10:15  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- He Has a Wife' より

息子のフィアンセにこの一言。


・・今日の表現・・
Mary: My husband and I built our company from the ground up.


・・字幕・・
メアリー: 夫と私は一から会社を起こした。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
husband 夫
and ~と…
I 私は
built build(建てる、築く)の過去形・過去分詞形
our 私たちの
company 会社
from ~から
ground 地面
up 上へ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'build a company from the ground up'
という表現を覚えましょう。
「会社を新たに築く」という意味です。

『今日の表現』 'My husband and I built our company from the groung up.' は
「夫と私は一から会社を築いた」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ウワサをすれば影ね (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.05.07 08:54  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- He Deserved to Die' より

話題にしていた女性が現れて、この一言。


・・今日の表現・・
Annalise: Speak of the devil, and she shall appear.


・・字幕・・
アナリーズ: ウワサをすれば影ね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
speak 話す
of ~について
devil 悪魔
and そうすると
she 彼女は
shall ~するだろう
appear 現れる


・・管理人office claro*より一言・・
'Speak of the devil, and he/she shall appear.' を直訳すると
「悪魔のことを話しなさい。そうすれば彼(彼女)は現れる」。
つまり「噂をすれば影」のことです。

『今日の表現』では 'shall' が使われていますが
'will' が使われることもあります。

『今日の表現』 'Speak of the devil, and she shall appear.' は
「噂をすれば影だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

思わせぶりはやめて (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.04.26 10:41  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- Freakin' Whack-a-Mole' より

同僚の Frank (フランク)に思わせぶりな態度の女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Bonnie: Stop leading Frank on.


・・字幕・・
ボニー: 思わせぶりはやめて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
stop やめる
lead 先導する、案内する
on ~の上に


・・管理人office claro*より一言・・
'stop 動詞ing' で「~することをやめる」です。
例えば
'Stop smoking.' で「タバコをやめなさい」。

今日は 'lead 人 on' を覚えましょう。
「(人を)けしかける、(人を)その気にさせる、(人に)気を持たせる」です。

『今日の表現』 'Stop leading Frank on.' は
「フランクをその気にさせるのはやめて」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

致し方ない (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.04.15 10:06  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- We're Not Friends' より

法廷で弁護士に不利な決断を言い渡した後で、この一言。


・・今日の表現・・
judge: My hands are tied.


・・字幕・・
判事: 致し方ない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
judge 裁判官、判事
my 私の
hands hand(手)の複数形
tied 結ぶ、縛る


・・管理人office claro*より一言・・
'BE動詞 + 過去分詞形' で「~される」と受け身になります。
『今日の表現』も 'My hands are tied.' とあるので
「私の手は縛られている」と受け身になります。

'One's hands are tied.' を直訳すると
「~の手は縛られている」ですが
「~は何もできずにいる、~は自由にならない」という意味があります。
'one's' のところには 'my(私の)' や 'your(あなたの)' といった
「~の」にあたる語を入れます。

『今日の表現』 'My hands are tied.' は
「私には何もできない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

食あたりしたと連絡があり… (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.03.25 10:14  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- Smile, or Go to Jail' より

ある教授が食あたりで授業に来なかったと話しているシーン。


・・今日の表現・・
secretary: He said he had food poisoning...


・・字幕・・
秘書: 食あたりしたと連絡があり…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
secretary 秘書
he 彼は
said say(言う)の過去形・過去分詞形
had have(~を持っている)の過去形・過去分詞形
food 食物、食品
poisoning 中毒


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'food poisoning' という表現を覚えましょう。
「食中毒」です。
'have food poisoning' で「食中毒になる、食中毒を起こす」。
'I had food poisoning.' で「私は食中毒になった」。

『今日の表現』 'He said he had food poisoning...' は
「彼は食中毒になったと言った…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あの親にして、この子ありね (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2016.03.24 10:16  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 1 --- It's All Her Fault' より

殺人犯の男とその娘について、この一言。


・・今日の表現・・
Annalise: Like father, like daughter.


・・字幕・・
アナリーズ: あの親にして、この子ありね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
like ~に似た、~のような
father 父親
daughter 娘


・・管理人office claro*より一言・・
'Like father, like son' で「父親が父親ならば、息子も息子だ」という意味です。
『今日の表現』では父親と娘のことについて話してるシーンなので
'Like father, like daugher.' となっています。
ちなみに「母親も母親なら、娘も娘だ」は
'Like mother, like daughter.' です。

『今日の表現』 'Like father, like daughter.' は
「父親が父親なら、娘も娘だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ