無事に戻ってきて (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.05.29 07:20  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Deep Trouble' より

これから現場へと向かう捜査官らに、この一言。


・・今日の表現・・
Hetty: Come back in one piece.


・・字幕・・
ヘティ: 無事に戻ってきて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
come 来る
back 戻って、帰って
in ~の中に
one 1の
piece 一片、一かけら


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので
命令文です。

'in one piece' で「無事に」

『今日の表現』 'Come back in one piece.' は
「無事に戻ってきて」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

仕事ばかりだ (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.05.18 07:46  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- One More Chance' より

ある女性のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Sam: Work obsessed.


・・字幕・・
サム: 仕事ばかりだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
work 仕事
obsessed 取りつかれた、悩まされた


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'obsessed' を覚えましょう。
意味は「取りつかれた、悩まされた」

『今日の表現』 'Work obsessed.' は
「仕事に取りつかれている」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

会社は順調だったのに… (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.04.17 07:36  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Windfall' より

ある男性について捜査官に話しているシーン。


・・今日の表現・・
Gabe: Our company was taking off...


・・字幕・・
ゲイブ: 会社は順調だったのに…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
our 私たちの
company 会社
take 取る
off 離れて


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』でもみられるように
'過去形のBE動詞 + 動詞ing' で「~していた」と
過去に進行中だった動作を表します。

'take off' には「(衣服を)脱ぐ」や「(飛行機などが)離陸する」の他に
「(物事が)うまくいき始める」という意味があります。

『今日の表現』 'Our company was taking off...' は
「私たちの会社はうまくいき始めていたのに…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

読書家なのか (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.03.15 07:59  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Tuhon' より

こだわりのある本の読みかたをする男に、この一言。


・・今日の表現・・
Sam: Man of letters.


・・字幕・・
サム: 読書家なのか。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
man 人、男性
of ~の
letters letter(手紙、文字)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'man of letters' という表現を覚えましょう。
Cambridge Dictionary によると
'a man, usually a writer, who knows a lot about literature'
(主に作家のこと。文学についてよく知っている者のこと)
とあります。

『今日の表現』 'Man of letters.' は
「読書家なのか」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

これはイケるわ (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.02.19 07:36  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Merry Evasion' より

料理しながらこの一言。


・・今日の表現・・
Lily: These rock.


・・字幕・・
リリー: これはイケるわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
these これら
rock すごい


・・管理人office claro*より一言・・
今日は動詞 'rock' を覚えましょう。
意味は「かっこいい、すごい」です。

『今日の表現』 'These rock.' は
「これらは最高だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

これは期待できそう (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.01.24 07:45  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Fallout' より

捜査に行き詰まった時に棚の後ろに隠されたスイッチを見つけて、この一言。


・・今日の表現・・
Hetty: This looks promising.


・・字幕・・
ヘティ: これは期待できそう。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
looks look(~のように見える)の三人称単数現在形
promising 前途有望な


・・管理人office claro*より一言・・
主語が 'he' 'she' 'it' またはそれと同等の場合
動詞に 's' を付けなければなりません。
そのため『今日の表現』の動詞 'look' にも
's' が付いています。

今日は形容詞 'promising' を覚えましょう。
「前途有望な、見込みのある」、
「(成功を)期待できる」といった意味です。

『今日の表現』 'This looks promising.' は
「これは期待できそう」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

『転がる石にコケむさず』 (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2019.01.09 07:01  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- The Livelong Day' より

同僚にことわざを引用しているシーン。


・・今日の表現・・
Sam: "A rolling stone gathers no moss."


・・字幕・・
サム: 『転がる石にコケむさず』

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
rolling 回転する
stone 石
gathers gather(~を積み重ねる、~を蓄積する)の三人称単数現在形
no 少しも~ない
moss コケ


・・管理人office claro*より一言・・
主語が 'he' 'she' 'it' またはそれと同等の場合
動詞に 's' を付けなければなりません。
そのため『今日の表現』の動詞 'gather' にも
's' が付いています。

『今日の表現』はことわざの『転石コケむさず』です。
転がる石にはコケが生えないことから、
(以下『広辞苑』からの抜粋です)
「何事も腰を落ち着けてあたらないと、身に付くものがなく大成できない」
という意味と
「常に活動している人は、時代に遅れることがない」という意味があります。

『今日の表現』 '"A rolling stone gathers no moss."' は
「『転石コケむさず』」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

人を見る目がないな (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2018.12.19 07:17  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Big Brother' より

ある高校生に、この一言。


・・今日の表現・・
G: And I'm sure you are a great judge of character.


・・字幕・・
G: 人を見る目がないな。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
and そして、~と…
I 私は
sure ~を確信している
you あなた(たち)は
great 大きい、偉大な、素晴らしい
judge 判事、審査員、鑑定士
of ~の
character 性格、人柄


・・管理人office claro*より一言・・
'a judge of character' は「人の性格を見抜く力を持っている人」のことです。
'a good judge of character' で「人を見る目がある人」、
'a poor judge of character' で「人を見る目がない人」ですが、
『今日の表現』のように 'a great judge of character' となると
「人を見る目が素晴らしくある人」という意味合いになります。
ただし、このドラマのシーンでは皮肉を言っているので
「人を見る目がない」という訳になっています。

『今日の表現』 'And I'm sure you are a great judge of character.' は
「それに、きみは人を見る目がとてもある」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

最近の若者は… (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2018.12.18 07:53  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Big Brother' より

ウォーキングマシーンを使いながら仕事する同僚を見て、この一言。


・・今日の表現・・
G: I just don't get kids these days.


・・字幕・・
G: 最近の若者は…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
just ちょうど、ただ~だけ、まったく
not ~でない
get ~を理解する
kinds kid(子ども、若者)の複数形
these これらの
days day(日)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
'these days' は「近頃では、今日では」

『今日の表現』 'I just don't get kids these days.' は
「最近の若者はまったく理解できない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

そういえば… (TVシリーズ 'NCIS: LA' より)

2018.12.05 07:43  NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'NCIS: LA (NCIS: LA ~極秘潜入捜査班~) season 5 --- Unwritten Rule' より

話題を変えようとして、この一言。


・・今日の表現・・
Marty: Speaking of which,...


・・字幕・・
マーティー: そういえば…

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
speaking 話すこと
of ~の
which ~するところの


・・管理人office claro*より一言・・
'speaking of which' は相手の話した全文を受けて
「そういえば」と言う時に使う表現です。
ちなみに
「~といえば」は 'speaking of ~'

『今日の表現』 'Speaking of which,...' は
「そういえば…」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ