あれがやり手ぞろい? (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.06.04 07:47  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 492' より

ある男たちを紹介された後に、この一言。


・・今日の表現・・
Adrian: These are the powerhouses?


・・字幕・・
エイドリアン: あれがやり手ぞろい?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
these これら(の)
powerhouses powerhouse(エネルギッシュな人)の複数形


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'powerhouse' を覚えましょう。
「発電所(=power plant)」の他に
「(創造力にあふれる)エネルギッシュな人・チーム」や
「大手企業」という意味があります。

『今日の表現』 'These are the powerhouses?' は
「あれがやり手ぞろい?」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

あなたの産科医よ (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.06.01 07:05  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 492' より

どこに電話しているのかと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Maia: Your OB/GYN.


・・字幕・・
マイア: あなたの産(婦人)科医よ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
your あなた(たち)の
OB/GYN 産婦人科医


・・管理人office claro*より一言・・
'OB/GYN' は 'obstetrician-gynecologist' の略で
「産婦人科医」のことです。
'obstetrician' は「産科医」、'gynecologist' は「婦人科医」です。

『今日の表現』 'Your OB/GYN.' は
「あなたの産婦人科医よ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

赤ちゃんを産むんだから (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.05.27 07:06  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 492' より

陣痛で苦しんでいるのに仕事の心配をする同僚に、この一言。


・・今日の表現・・
Maia: You're giving birth.


・・字幕・・
マイア: 赤ちゃんを産むんだから。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
give 与える
birth 誕生、出産


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』のように
'現在形のBE動詞 + 動詞ing' は現在進行中の動作を表します。

'give (a) birth' で「出産する」

『今日の表現』 'You're giving birth.' は
「(あなたは)赤ちゃんを産むところなのよ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ブリジットは家系図マニアで… (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.05.17 07:05  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 485' より

同僚に妹 Brigitte (ブリジット)のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Jay: Brigitte is a genealogy nut...


・・字幕・・
ジェイ: ブリジットは家系図マニアで…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
genealogy 家系図、家系
nut 熱烈な愛好者、マニア


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'nut' には「木の実、ナッツ」の他に
「熱烈な愛好者、マニア」という意味があります。

『今日の表現』 'Brigitte is a genealogy nut...' は
「ブリジットは家系図マニアで…」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

ここにいれば手出しできない (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.05.12 07:17  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 485' より

移民局に狙われている男性に、この一言。


・・今日の表現・・
Liz: They can't touch you while you're in here.


・・字幕・・
リズ: ここにいれば手出しできない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
they 彼らは、彼女らは、それらは
can ~できる
not ~でない
touch 触る
you あなた(たち)を、あなた(たち)に
while ~の間
you あなた(たち)は
in ~の中に、~の中で
here ここに、ここへ、ここで


・・管理人office claro*より一言・・
'can' の後ろには動詞の原形を入れましょう。

動詞 'touch' には「(手で)触る」の他に
「(人に)手を出す」という意味があります。

『今日の表現』 'They can't touch you while you're in here.' は
「ここにいれば(彼らはあなたに)手出しできない」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

今めちゃくちゃに忙しくて (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.04.30 07:05  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 478' より

合気道のレッスンを勧められて、この一言。


・・今日の表現・・
Diane: My life is pretty full right now.


・・字幕・・
ダイアン: 今めちゃくちゃに忙しくて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
my 私の
life 命、一生、生活、人生
pretty とても、かなり
full いっぱいの
right まったく
now 今


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'full' には「いっぱいの」の他に
「(生活などが)充実した、活動的な」という意味があります。

'right now' は「たった今、今すぐに」、「現時点では」

『今日の表現』 'My life is pretty full right now.' は
「今めちゃくちゃに忙しくて」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

訓練じゃありません! (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.04.16 07:05  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 471' より

ビルの警備員に、電話で人が撃たれたと報告した後にこの一言。


・・今日の表現・・
Marissa: This is not a drill!


・・字幕・・
マリッサ: 訓練じゃありません!

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
this これ、この
not ~でない
drill 訓練、演習


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'drill' を覚えましょう。
「ドリル」の他に「訓練、演習」という意味があります。
ちなみに
「消防訓練」は 'fire drill'

『今日の表現』 'This is not a drill!' は
「訓練じゃありません!」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

誰が棒に振るか (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.04.08 07:29  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 464' より

自分のために将来を棒に振るなと言う友人に、この一言。


・・今日の表現・・
Jay: I'm not ruining my future.


・・字幕・・
ジェイ: 誰が棒に振るか。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
ruin 破壊する、台無しにする
my 私の
future 将来、未来


・・管理人office claro*より一言・・
動詞 'ruin' を覚えましょう。
意味は「破壊する」、「台無しにする」

『今日の表現』 'I'm not ruining my future.' は
「俺は将来を棒になど振っていない」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

クスリが残ってます? (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.04.05 07:46  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 464' より

ボーッとしている上司に、この一言。


・・今日の表現・・
Marissa: Are you still microdosing?


・・字幕・・
マリッサ: クスリが残ってます?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
still まだ
microdose 非常に少ない薬の量


・・管理人office claro*より一言・・
'microdose' とは名詞で「非常に少ない薬の量」のことですが
『今日の表現』では
「ほんのわずかのクスリ(ドラッグ)を使っている」という動詞の意味合いで
使われています。

『今日の表現』 'Are you still microdosing?' は
「クスリが残ってます?」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

どうぞご心配なく (TVシリーズ 'The Good Fight' より)

2021.03.18 07:17  グッド・ファイト


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'The Good Fight (グッド・ファイト) season 2 --- Day 457' より

本当に大丈夫かと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Diane: Cool as a cucumber.


・・字幕・・
ダイアン: どうぞご心配なく。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
cool 涼しい、冷たい
as ~のように
cucumber きゅうり


・・管理人office claro*より一言・・
'(as) cool as a cucumber' を直訳すると「きゅうりのように冷たい」ですが
「とても冷静な、冷静沈着な」という意味があります。

『今日の表現』 'Cool as a cucumber.' は
「落ち着いてるわよ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

リンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ