ダサすぎだ (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.04.25 07:43  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- Good Will Hunting' より

同僚たちの仕草を見てこの一言。


・・今日の表現・・
Ray: That's so dorky.


・・字幕・・
レイ: ダサすぎだ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
that それ、あれ
so とても
dorky ばかな、役立たずの、ダサい


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'dorky' を覚えましょう。
俗語で「ばかな」、「役立たずの」、「ダサい」という意味です。

『今日の表現』 'That's so dorky.' は
「ダサすぎだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

非常事態だ (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.04.15 07:49  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- Spain, Trains, and Automobiles' より

ある任務の最中に逃げ込んだ小屋で、パートナーにこの一言。


・・今日の表現・・
Will: We've got a situation.


・・字幕・・
ウィル: 非常事態だ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
have got 持っている
situation 状況、状態


・・管理人office claro*より一言・・
'have (got) a situation' は「問題が起こっている」、
「非常事態である」という意味です。

『今日の表現』 'We've got a situation.' は
「非常事態だ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

たかが冗談だって (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.04.06 07:47  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- The English Job' より

からかった同僚が怒ったので、この一言。


・・今日の表現・・
Ray: It was a prank.


・・字幕・・
レイ: たかが冗談だって。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
prank いたずら、悪ふざけ


・・管理人office claro*より一言・・
名詞 'prank' は「いたずら、悪ふざけ」のことです。

『今日の表現』 'It was a prank.' は
「ふざけただけだ」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

影武者ね (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.04.04 07:26  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- Mrs. & Mr. Trowbridge' より

ある男の指紋が本人のものと違うことを確認し、この一言。


・・今日の表現・・
Frankie: Body double.


・・字幕・・
フランキー: 影武者ね。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
body 体、身体
double 二倍の、二重の


・・管理人office claro*より一言・・
'body double' は「影武者、替え玉」のことです。

『今日の表現』 'Body double.' は
「影武者ね」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

公私混同は嫌なの (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.03.30 07:50  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- When in Rome' より

チームは家族だと言う同僚に、この一言。


・・今日の表現・・
Frankie: I don't mix the personal with the professional.


・・字幕・・
フランキー: 公私混同は嫌なの。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
not ~でない
mix 混ぜる
personal 個人の、個人に関する
with ~と一緒に
professional 職業上の


・・管理人office claro*より一言・・
'mix ~ with ...' は「~を…とごちゃ混ぜにする」

『今日の表現』 'I don't mix the personal with the professional.' は
「(私は)公私混同はしないの」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

隠蔽はしない (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.03.25 07:50  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- Pilot' より

部下の不祥事を隠蔽しないと言っているシーン。


・・今日の表現・・
Director of FBI New York office: We are not sweeping it under the rug.


・・字幕・・
FBIニューヨーク支局長: 隠蔽はしない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
director 所長、指導者
FBI Federal Bureau of Investigation(連邦捜査局)の略
office 事務所、営業所
we 私たちは
not ~でない
sweep 掃く
it それ
under ~の真下に
rug ラグマット


・・管理人office claro*より一言・・
'sweep ~ under the rug' は部屋でごみを見つけた時に、
そのごみをでじゅうたんの下に入れて隠してしまう様子から
「(過ちや不正行為を)隠蔽する、うやむやにする」という意味で使われる表現です。

『今日の表現』 'We are not sweeping it under the rug.' は
「(私たちは)そのことを隠蔽しない」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

君、酔ってるのか? (TVシリーズ 'Whiskey Cavalier' より)

2022.03.23 07:39  コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ

・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Whiskey Cavalier (コードネーム:ウイスキー・キャバリエ ふたりは最強スパイ) season 1 --- Pilot' より

電話で同僚にこの一言。


・・今日の表現・・
Will: Are you buzzy right now?


・・字幕・・
ウィル: 君、酔ってるのか?

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
you あなた(たち)は
buzzy 酔っぱらった
right ちょうど
now 今


・・管理人office claro*より一言・・
形容詞 'buzzy' を覚えましょう。
意味は「酔っぱらった」

'right now' は「今すぐに」、「たった今」、「現時点では」

『今日の表現』 'Are you buzzy right now?' は
「君、酔ってるのか?」


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

リンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ