偉そうな言い方やめて (TVシリーズ 'Chicago Med' より)

2017.08.18 08:19  シカゴ・メッド


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Chicago Med (シカゴ・メッド) season 1 --- Derailed' より

偉そうな医者にこの一言。


・・今日の表現・・
Sharon: Get off the high horse.


・・字幕・・
シャロン: 偉そうな言い方やめて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
get 得る
off 離れて
high 高い
horse 馬


・・管理人office claro*より一言・・
動詞の原形で始まる文は命令文(「~しなさい」)です。
『今日の表現』も動詞の原形で始まっているので
命令文です。

'get off' は「~から降りる」
'get off the high horse' を直訳すると「背の高い馬から降りる」ですが
「他人を見下すのをやめる、高慢な態度をやめる、
謙虚になる」という意味があります。
'the' の代わりに 'your(あなたの)' 'my(私の)' といった
所有格を入れる場合もあります。

『今日の表現』 'Get off the high horse.' は
「見下すのはやめて」です。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ