悪い連中にたぶらかされただけなのよ (TVシリーズ 'Major Crimes' より)
2018.02.05 07:26 Major Crimes ~重大犯罪課
・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Major Crimes (Major Crimes~重大犯罪課) season 4 --- Thick as Thieves' より
息子のことを話しているシーン。
・・今日の表現・・
Selma: He has fallen into a bad crowd.
・・字幕・・
セルマ: 悪い連中にたぶらかされただけなのよ。
(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)
・・単語メモ・・
he 彼は
fallen fall(落ちる)の過去分詞形
into ~の中へ
bad 悪い
crowd 群衆、グループ、仲間
・・管理人office claro*より一言・・
'have/has + 過去分詞形' で現在完了形という時制になります。
現在完了形についての説明はこちらのページをご覧ください。
'fall into ~' で「~の状態になる、~の手の中に落ちる」、
「~に分類される、~に入る」という意味。
『今日の表現』 'He has fallen into a bad crowd.' は
「彼は悪い連中の仲間になった」。
ランキングに参加中!
↓

にほんブログ村
スポンサーサイト
| - | - | ↑ページトップ |