今は仕事に集中した方がいいわ (TVシリーズ 'Bones' より)

2018.04.14 07:54  BONES - 骨は語る -


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Bones (BONES - 骨は語る -) season 12 --- The Final Chapter: The Brain in the Bot' より

あることをとても心配する部下に、この一言。


・・今日の表現・・
Camille: I think you should focus on your work.


・・字幕・・
カミール: 今は仕事に集中した方がいいわ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
think 考える、思う
you あなた(たち)は
should ~するべきだ
focus ~に注目する
on ~に向かって
your あなた(たち)の
work 作業、仕事


・・管理人office claro*より一言・・
'should' の後ろには動詞の原形を入れましょう。
意味は「~するべきだ」。

'focus on ~' で「~に焦点を合わせる、~に重点をおく、
~に集中する」です。

『今日の表現』 'I think you should focus on your work.' は
「あなたは仕事に集中するべきだと思うわ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ