俺はカリカリベーコンを頼んだんだけどさ… (TVシリーズ 'Chicago Fire' より)

2018.06.11 07:20  シカゴ・ファイア


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'Chicago Fire (シカゴ・ファイア) season 1 --- Professional Courtesy' より

ウェイターが運んできたベーコンを見て、この一言。


・・今日の表現・・
customer: I'm sorry but I ordered crispy bacon...


・・字幕・・
客: 俺はカリカリベーコンを頼んだんだけどさ…。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
customer 顧客、取引先
I 私は
sorry すまないと思って
but しかし
ordered order(注文する)の過去形・過去分詞形
crispy カリカリした、サクサクした
bacon ベーコン


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』は海外旅行で使えそうなフレーズです。
レストランで注文したものと違うものが運ばれてきて
「すみませんが、私は~を注文したのですが」と言いたい時は
'I'm sorry but I ordered ~.' です。
ぜひ覚えておきましょう。

『今日の表現』 'I'm sorry but I ordered crispy bacon...' は
「悪いけど、俺はカリカリベーコンを頼んだんだ…」です。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ