僕は一番下っ端なんだよ (TVシリーズ 'CSI: NY' より)

2018.06.14 07:20  CSI:ニューヨーク


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'CSI: NY (CSI: ニューヨーク) season 6 --- Epilogue' より

仕事をくれとしつこくせがむ女性に、この一言。


・・今日の表現・・
Adam: I'm the low man on the totem pole.


・・字幕・・
アダム: 僕は一番下っ端なんだよ。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
low 低い
man 男
on ~の上で
totem pole トーテム・ポール


・・管理人office claro*より一言・・
'totem pole' は「トーテム・ポール」のことですが、
『今日の表現』で使われているように
「階層構造、階層組織」を表すこともあります。
'low (man) on the totem pole' で
「下っ端、不利な立場にいる人」のこと。

『今日の表現』 'I'm the low man on the totem pole.' は
「僕は下っ端なんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ