私の頼みも聞いて (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2018.07.12 07:22  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 3 --- Always Bet Blackr' より

望み通りにしたのだから自分の頼みも聞いてほしいと、父親にこの一言。


・・今日の表現・・
Laurel: I scratch your back, you scratch mine.


・・字幕・・
ローレル: 私の頼みも聞いて。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
I 私は
scratch ~を引っかく
your あなた(たち)の
back 背中
you あなた(たち)は
mine 私のもの


・・管理人office claro*より一言・・
『今日の表現』を直訳すると
「私はあなたの背中を掻く、あなたは私の背中を掻く」
つまり
「お互いに協力しましょう」、「お互いに助け合いましょう」
という意味合いになります。
ちなみに
'scratch each other's backs' という表現があるので覚えておきましょう。
意味は「互い背中を掻き合う、互いの背中をさすり合う」、
「互いをたたえ合う」、「互いに助け合う」。

『今日の表現』 'I scratch your back, you scratch mine.' は
「お互いに協力しましょう」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ