もう別れました (TVシリーズ 'How to Get Away with Murder' より)

2018.07.31 07:36  殺人を無罪にする方法


・・シーンの内容・・
TVシリーズ 'How to Get Away with Murder (殺人を無罪にする方法) season 3 --- Call It Mother's Intuition' より

ガールフレンドとはどうやって連絡を取り合っているのかと聞かれて、この一言。


・・今日の表現・・
Wes: We actually broke up.


・・字幕・・
ウェス: もう別れました。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
we 私たちは
actually 実は、実のところ
broke break(壊れる)の過去形
up 上へ


・・管理人office claro*より一言・・
今日は 'break up' という表現を覚えましょう。
「壊れる、解散する」などの他に
「(カップルなどが)別れる」という意味があります。

『今日の表現』 'We actually broke up.' は
「実は僕たち別れたんだ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ