趣味じゃない (映画 'True Romance' より)

2018.08.01 07:40  アクション/犯罪


・・シーンの内容・・
映画 'True Romance (トゥルー・ロマンス)' より

カンフー映画を観に行こうと誘われて、この一言。


・・今日の表現・・
woman: Not really my cup of tea.


・・字幕・・
女性: 趣味じゃない。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
woman 女性
not ~でない
really 本当に
my 私の
cup カップ
of ~の
tea 茶


・・管理人office claro*より一言・・
'one's cup of tea' は通常否定文で
「好きな物、お気に入り」という意味です。
'one's' のところには 'my' や 'your' といった
「~の」にあたる語を入れましょう。
この表現はもともと、
紅茶の銘柄や飲み方には人それぞれの好みがあるところからきています。

コチラのページでも 'one's cup of tea' を使った表現を紹介しています。

『今日の表現』 'Not really my cup of tea.' は
「趣味じゃない」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ