ピーチ―からの餞別がわり (映画 'Ant-Man' より)

2018.10.31 07:07  SF


・・シーンの内容・・
映画 'Ant-Man (アントマン)' より

友人 Peachy (ピーチー)に殴られた傷のことを話しているシーン。


・・今日の表現・・
Scott: It's a going-away present.


・・字幕・・
スコット: ピーチ―からの餞別がわり。

(注: 字幕は限られた文字数で、そのシーンに合った日本語に翻訳されています。詳しい説明は以下の『管理人office claro*より一言』をご覧ください)


・・単語メモ・・
it それ
going-away 別れの、餞別の
present プレゼント、贈り物


・・管理人office claro*より一言・・
'going-away present/gift' は「餞別」のことです。
ちなみに
'going-away party' で「送別会」。

『今日の表現』 'It's a going-away present.' は
「餞別だ」。


ランキングに参加中!
 ↓
にほんブログ村 英語ブログ 英語講師・教師へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習 - ジャンル : 学校・教育

| - | - | ↑ページトップ |

プロフィール

Facebook & Instagram

Claro*について(外部サイト)

カテゴリ

ブログ内検索

翻訳書紹介

最近読んだ本

お友だちリンク

カウンター

ブログ村ランキング

RSSリンク

Powered By FC2ブログ